您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Good will hunting《心灵捕手》精讲之三
[ 2008-09-02 17:23 ]

特别推荐:奥运英语专题

 

文化面面观  Howard Zinn 和 Noam Chomsky 是两位政治激进主义者,他们的观点在美国有很大的反响。

我观之我见 Will Hunting 由于从小被抛弃,在多个寄养家庭中生活,遭受过虐待,所以对这个世界怀有戒心。

考考你 一展身手

影片对白

Sean: How are you? Where you from in Southie?

Will: l like what you've done with the place.

Sean: Oh, thanks.

Will: Do you buy all these books retail, or do you send away for, like, a "shrink kit" that comes with all these volumes included?

Sean: Do you like books?

Will: Yeah.

Sean: Did you read any of these books?

Will: I don't know.

Sean: How about any of these books?

Will: Probably not.

Sean: What about the ones on the top shelf? You read those?

Will: Yeah, I read those.

Sean: Good for you. What do you think about 'em?

Will: I'm not here for a fuckin' book report. They're your books. Why don't you read 'em?

Sean: I did. I had to.

Will: Must've taken you a long time.

Sean: Yeah, it did.

Will: United States of America: A Complete History, Volume l. Jesus. If you wanna read a real history book, read Howard Zinn's A People's History in the United States. That book'll fuckin' knock you on your ass.

Sean: Better than Chomsky's Manufacturing Consent? Do you think that's a good book?

Will: You fuckin' people baffle me. You spend all your money on these fuckin' fancy books. You surround yourselves with 'em. They're the wrong fuckin' books.

Sean: What are the right fuckin' books, Will?

Will: Whatever blows your hair back.

Sean: Yeah. Haven't got much hair left. Hey, you know you'd be better shoving that cigarette up your ass. It'd probably be healthier for you.

Will: Yeah, I know. It really gets in the way of my yoga.

Sean: You work out, huh?

Will: What, you lift?

Sean: Yeah.

Will: Nautilus?

Sean: No, free weights.

Will: Oh, really? Yeah. Free weights, huh?

Sean: Yeah, big time. Yeah. Just like that.

Will: What do you bench?

Sean: 285. What do you bench?

Will: You paint that?

Sean: Yeah. Do you paint?

Will: Uh-uh.

Sean: Do you sculpt?

Will: No.

Sean: Do you like art? Do you like music?

Will: This is a real piece of shit.

Sean: Oh, tell me what you really think.

Will: Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition. It's also a Winslow Homer rip-off, except you got whitey rowin' the boat there.

Sean: Well, it's art, Monet. It wasn't very good.

Will: That's not really what concerns me though.

Sean: What concerns you?

Will: Just the coloring.

Sean: You know what the real bitch of it is? It's paint-by-number.

Will: Is it color-by-number? Because the colors are fascinating to me.

Sean: Aren't they really? You bet.

Will: I think you're about one step away from cuttin' your fuckin' ear off.

Sean: Really? Oh, yeah. Think I should move to the south of France, change my name to "Vincent"?

Will: You ever heard the sayin', "any port in a storm"?

Sean: Yeah.

Will: Yeah, maybe that means you.

Sean: In what way?

Will: Maybe you're in the middle of a storm, a big fuckin' storm.

Sean: Yeah, maybe.

Will: The sky's fallin' on your head. The waves are crashin' over your little boat.The oars are about to snap. You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So maybe you do what you gotta do to get out. You know, maybe you became a psychologist.

Sean:Bingo. That's it. Let me do my job now. You start with me. Come on.

Will: Maybe you married the wrong woman.

Sean: Maybe you should watch your mouth! Watch it right there, chief, all right?

Will: That's it, isn't it? You married the wrong woman. What happened? What, did she leave you? Was she, you know--banging some other guy?

Sean: If you ever disrespect my wife again, I will end you. I will fuckin' end you. Got that, chief?

Will: Time's up.

Sean: Yeah.

妙语佳句,活学活用

1. Do you buy all these books retail, or do you send away for, like, a "shrink kit"...?

“Retail”是指“零售”,这里的意思就是“零买”。Kit 是指“整套的东西”,shrink 在俚语中指“心理治疗师”,send away for a shrink kit 的意思就是“向某个地方订购一整套的心理治疗的书”。

 

文化面面观  Howard Zinn 和 Noam Chomsky 是两位政治激进主义者,他们的观点在美国有很大的反响。

我观之我见Will Hunting 由于从小被抛弃,在多个寄养家庭中生活,遭受过虐待,所以对这个世界怀有戒心。

考考你一展身手

   上一页 1 2 3 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?