您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
You, me and Dupree《同居三人行》精讲之五
[ 2008-09-26 17:26 ]

 

影片对白 I'm sorry, Molly, but, damn it, Carl, you really press my buttons sometimes!

 

5. slip out

这个片语也写作let slip out,意思就是“不小心泄露了、说出了什么”,比如:He let it slip out that he had applied for the vacant position. 他不小心说出自己申请了那个空缺职位。

6. low carb

指的是“低卡路里的食物”。

7. health kick

Health kick 指的是“a new pattern or habit of good health”,这里就是说Dupree 自从那次事件之后痛改前非,不但改掉那些讨人嫌的坏习惯,还把健身运动发展成自己生活的一部分。

文化面面观

Michael Douglas 迈克尔•道格拉斯

这也是一位老戏骨。在片中他扮演Molly的父亲,这个角色带来了不少笑点,比Dupree的故意搞笑要好的多。

You, me and Dupree《同居三人行》精讲之五

Born: 25 September 1944

Birthplace: New Brunswick, New Jersey

Best Known As: Gordon Gecko in the movie Wall Street

Son of screen legend Kirk Douglas, Michael Douglas has been a familiar leading man of the screen since he played a young, hip cop in the TV series The Streets of San Francisco (1972-77). He left the show in 1975 to produce the feature film One Flew Over the Cuckoo's Nest (based on the novel by Ken Kesey and starring Jack Nicholson). The film went on to win 5 Oscars, and Douglas became a successful producer as well as a movie star, a reliable box office star throughout the '80s and early '90s. His top films as a leading man include The China Syndrome (1979, with Jane Fonda), Romancing the Stone (1984), Fatal Attraction (1987, with Glenn Close), an Oscar for his role in Wall Street (1987, directed by Oliver Stone) and Basic Instinct (1992, starring Sharon Stone). Since the late '90s he's appeared in The Wonder Boys (2000, starring Tobey Maguire), Steven Soderbergh's Traffic (2000) and The Sentinel (2006, starring Kiefer Sutherland).

He married actress Catherine Zeta-Jones in 2000. (answers.com)

考考你

将下面的句子译成英语。

1. 这件事无论如何不能拖延。

2. 我没有想到向他要身份证。

You, me and Dupree《同居三人行》精讲之四 考考你 参考答案

1.我不该再瞎混下去了,我该专注于学业。

I should not dick around. I would focus on study.

2.他们会把邮寄业务搞得一团糟的,除非有人能插手进来告诉他们怎么做。

They are going to make a mess of the mailing unless someone steps in and shows them what to do.

 

影片对白 I'm sorry, Molly, but, damn it, Carl, you really press my buttons sometimes!

点击进入: 更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?