您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Australia 《澳洲乱世情》精讲之一
[ 2009-07-09 09:46 ]

剧情介绍和幕后花絮

考考你:小试牛刀

 

影片对白:

Sarah Ashley: You and my husband share an interest.

Drover: An interest? Really?

Sarah Ashley: Come on. We all know the real reason that my husband is out here.

Drover: Oh. Right.You mean the breeding. Yeah.

Sarah Ashley: Breeding?

Drover: Yeah. No, we're both dead keen on breeding. I have this idea, which, uh-which he loves.You might be quite excited about it too, actually. Now, I'm a brumby man, but his fancy English filly, Capricornia...has really caught my eye. I got to admit. She is gorgeous. Really gorgeous.

Kipling Flynn: Gorgeous creature.

Drover: I've always wanted to mate an English thoroughbred with a bush brumby. I mean, it'd be magic, wouldn't it? Magic. Imagine that combination.

Sarah Ashley: Don't. Don't you say another word. I know what you're implying.

Drover: You've thought about it, too, haven't you?

Sarah Ashley: Capricornia-You-Poppycock!

Drover: What are you talking about?

Sarah Ashley: Poppycock!

Nullah: Coppers.

Drover: What are you talking about?

Sarah Ashley: You-You want-You want to have it on with me.

Drover: What? What was that?

Sarah Ashley: Oh, you know exactly what I'm saying. Just like you have it on with that poor girl you're exploiting...and-and-and God knows how many others.

Drover: What are you talking about? You got a filthy mind, lady.

Sarah Ashley: You're an animal!

Drover: I wouldn't have it on with you if you were the only tart left in Australia.

Sarah Ashley: Animal! You are a...

Drover: Believe me, I wouldn't-

Sarah Ashley: You-

Drover: Oh!

妙语佳句,活学活用

1.be keen on doing sth.: 热衷于做某事。在影片中Drover在keen on breeding前加了dead,加强语气,表示他对培育牲畜有极大的兴趣。

Tom was saying you might be keen on yoga.汤姆说你可能爱好瑜伽功。

He rarely switches on to hear any of the classical music he professes to be so keen on.他很少收听他声称感兴趣的古典音乐。

2.brumby: [澳]野马。在影片中Drover说I'm a brumby man就是说“我是一个喜欢澳洲野马的人”。

3.filly: 小牝马.在口语中也指活泼的年轻女子。

4.catch one’s eye: 吸引某人的目光,引起某人的注意。

Let 's catch the waiter 's eye.我们来招呼服务员。

She'd catch the eye of one or another of the young men.她吸引了一两个年轻人的目光。

5.thoroughbred:(指牲畜)纯种的,良种的。影片中Sarah Ashley对Drover产生了误会,她以为Drover用English thoroughbred来暗指她,Drover提到他一直想把英国纯种马和澳洲野马交配,而Drover在之前刚刚提到I'm a brumby man,Sarah Ashley以为Drover在暗示想和她上床。

thoroughbred一词用来指人意思是“高尚的,受过良好教养的”。

例如:a thoroughbred soldier who weighs all contingencies一个能考虑各种意外情况的受过良好训练的军人

6. poppycock: 【俚】胡说;废话

7. have it on with sb. [俚](同某人)乱搞男女关系,私通。

同样表示“乱搞男女关系,私通”的相似词组还有have it off with sb./ have it away with sb./ be carrying on with sb.

8. tart: 妓女。除了在影片中的这个意思,tart还有“果馅饼”的意思。另外,tart还可以做形容词,意思是“尖酸的,刻薄的,辛辣的”。

That was a tart answer.那是个尖刻的回答。

Her tart reply offended me.她的刻薄的回答激怒了我。

 

剧情介绍和幕后花絮

考考你:小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
私人专属时间 me time
局部模特 body parts model
萨科奇寻求连任 欲打怀孕牌
Public outreach
China Daily Video News August 14, 2009
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
试译河东狮吼的经典台词
50个技巧改变你的2009
盂蘭節怎么翻译?
中国日报小D机器人上线啦
how to translate "死猪不怕开水烫"?