English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Normal Speed News VOA常速

What it was like in Tahrir Square when Mubarak resigned

[ 2011-02-12 13:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

What it was like in Tahrir Square when Mubarak resigned

The mood on Tahrir Square is absolutely jubilant. As many people are saying "Welcome to the New Egypt."

After news that the army was going to be taking over, and that the parliament was stepping down, Egyptians just turned out on the streets en mass. We had people hugging and singing, dancing. They've been playing patriotic songs here on the square, with people bowing in prayer.

The familiar chants of "the people and the army are one" have come true for many people, and with the army in charge, people are really celebrating. It might seem odd to have such celebrations for an army takeover, but in fact, that's the way the regime they were trying to oust came to power.

There are also other voices to be heard, many in the crowd were also chanting "only God made the regime step down."

But there are also a mixture and a tolerance here, with some saying "the Crescent and the Cross together," signs of the Coptic Christians here in Egypt, a minority that has often felt alienated.

After the regular Muslim prayer was finished many people continued to bow in prayer, thankful for this day after 18 days.

After 18 days of protests that had been for the most part peaceful, but erupted at various points into violence that by some estimates claimed 300 lives or more, there was indeed, mention of the people who died during the protests with vows from some of the speakers saying they would carry on the struggle of the martyrs.

jubilant: feeling or showing great happiness because of a success 喜气洋洋的;欢欣鼓舞的;欢呼雀跃的

Related stories:

Intelligence lapse on Egypt debated

Despite talks in Egypt, protests continue

Egypt not alone in its economic problems

Young people driving Middle East protests

(来源:VOA 编辑:崔旭燕)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn