English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 演讲集萃

习近平在澳大利亚联邦议会的演讲(视频)

[ 2014-11-18 17:01] 来源:CNTV     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

11月17日,国家主席习近平在澳大利亚联邦议会发表题为《携手追寻中澳发展梦想并肩实现地区繁荣稳定》的重要演讲,阐述中国和平发展道路和亚太政策,强调中澳两国要百尺竿头、更进一步,共同开创中澳全面战略伙伴关系更加美好未来,共同谱写亚太地区和平、稳定、繁荣新篇章。

以下为此次演讲中的部分精彩言论:

长相独特的袋鼠,憨态可掬的考拉,白云朵朵的羊群,独具匠心的悉尼歌剧院

the "strange" kangaroos, "cute" koalas, "flocks" of white sheep and "ingenious" Opera House

大海之阔,非一流之归也。

The ocean is vast because it emits numerous rivers.

中国有13亿多人口,就像人群中的大块头。

China has a population of more than 1.3 billion, it is like the big guy in the crowd.

国虽大,好战必亡

A warlike state, however big it may be, will eventually fall.

中国发展绝不以牺牲别国利益为代价。

China will never develop itself at the expense of others.

盯着太阳就不会被阴影困扰。

Keep your eyes on the sun and you will not see the shadows.

(来源:CNTV,编辑:Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn