English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 图片播报

托尼•克拉格(Tony Cragg)雕塑绘画展 – 成都站

[ 2012-06-28 14:54]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日期:2012年7月8日 至 8月15日

地点:成都当代美术馆

托尼•克拉格(Tony Cragg)雕塑绘画展 – 成都站

以重力为“粘合剂”,通过细致严谨地手工摞叠,让不同大小的圆形零件丝丝契合,英国雕塑大师托尼•克拉格(Tony Cragg)运用无尽的想象,使得原本沉闷无聊的废弃材料,变成令人激动的艺术品。1988年,他凭借作品《大教堂》(Minister)获得英国当代视觉艺术最高奖项——特纳奖。

3月2日,“托尼•克拉格:雕塑与绘画展”作为“艺述英国”活动的首展,登陆北京中央美术学院美术馆。这是托尼•克拉格第二次来华开展,不仅是西方艺术家在中国最大的个人作品秀,也被克拉格称赞此展将载入其个人艺术史册。 7月,展览将抵达成都,在成都当代美术馆展览。

这次展览展出包括《大教堂》在内的176件作品,其中雕塑作品49件,绘画纸本作品127件,集合克拉格15年创作精华,中国观众可以从其早期、中期以及近期创作中,全面了解这位英国顶尖艺术家的创作脉络。

作为当今世界上最受瞩目的艺术家之一,克拉格常被认为有取代亨利•摩尔(20世纪西方最伟大的雕塑家)之势。他的作品十分抽象又充满诗意,能把橡胶、塑料、玻璃等废旧物品铸成唯美的雕塑。

克拉格自称是“几何主义者”,观众可以从他的作品中,感受到雕塑在空间中生长。他探索采用“摞”的概念,在不用粘合剂的前提下,将一片片物质摞成一件件细高的艺术品。随着时间推移,他选择将其作品伸展向空间的不同方向。

除了专注于室内雕塑,他还涉足室外雕塑。本次展览将有5件大型雕塑作品布置于美术馆户外空间,利用外墙、草坪和建筑的弧形结构营造出特别的氛围。

克拉格擅长在他的雕塑上“绘画”,比如在雕塑表面绘刻字符,用绘画和符号激活形态表面,这也是他对材料的人为丰富之一。但此次展出的纸本作品,并不是克拉格制作雕塑前的草图,而是他专门的绘画,抒发其在雕塑创作中难以表达的艺术灵感。

本次展览所有作品均有克拉格亲自挑选,并花费三天时间亲自挑选,并花费三天时间亲自布展。因为要与美术馆的空间相配合,布展时需要不断变换雕塑位置。这位63岁的艺术家自己玩笑说,布展过程就像是“雕塑在跳芭蕾”,他每天移动的距离也有二三十公里,“应该穿上轮滑鞋来跑”。

Tony Cragg sculptures and drawings

When: 8 July to 15 August 2012

Venue: Chengdu MOCA

Tony Cragg came to prominence in the late 1970s for his works composed of brightly coloured plastic objects. Focusing mainly on his work from the past 15 years, this exhibition features around 50 major sculptures and over 100 drawings.

About the exhibition

This exhibition was first staged in the summer of 2011 at the Scottish National Gallery of Modern Art in Edinburgh. Although Cragg has shown individual works in China, this is the first opportunity for a Chinese audience to explore his work in depth.

Cragg has personally selected the works featured in this exciting exhibition himself and include both indoor and outdoor pieces, such as three of his most recent works; Companions, Manipulation and Versus. They were received with great enthusiasm in Texas, USA, in January this year.

(来源:英国使馆文化教育处,编辑:Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn