"范跑跑"成国际知名人物 英文名Running Fan

最近,汶川大地震中不顾学生自己先逃的老师范美忠在国际上也成了知名人物。外国媒体对范美忠引发的争议进行了跟踪报道,称他“激发了中国人灵魂上的探索”,“引发了师德的改革”。在国外的网络论坛上,范美忠支持者和反对者的对立不亚于国内。

范跑跑英文名叫“Running Fan”

美联社27日的报道称,中国要求教师具有更多的道德和责任心,原因是上个月地震中,一名高中教师不管学生是否安全就逃离了教室,此事后来被大加报道。加拿大《环球邮报》有关此事报道的题目是《范跑跑导致中国师德规定改变》。

《华尔街日报》记者经营的中国博客上,一篇题为《从地震中逃跑的老师激起了改革》的文章引发了人们的讨论。 文章称,“改革伴随着愤怒而来。四川高中教师范美忠在5月12日大地震中当教室开始晃动时抛弃学生逃走了,他在全中国遭到了辱骂,并在《华尔街日报》之前的报道中被讨论。这名男子现在被称为‘范跑跑’(Running Fan),他失去了工作,并在一个Jerry Springer风格(Jerry Springer Show是美国一档充满对抗、吼叫、怒骂的节目)的脱口秀节目中被观众嘲讽,他还在互联网上被冷嘲热讽,捉弄了个够。

“范在互联网上替自己的本能反应辩护……但是在中国,老师经常被视作学生的道德典范,范的这些话因此激发了很多灵魂上的探索。现在政府回应了民间的不满,修改了教师的道德标准,这意味着教师必须保护学生。”

不少外国网友表示理解范跑跑

博客后紧跟的一些留言对范美忠表示了理解: “如果范是你的家人,你希望范做什么什么?是希望他逃跑自救,还是希望他为别人而死?”“如果我的生命处于危险中,我会像范那么做,但事后我不会那么愚蠢地承认。”有人对要求他人必须牺牲的想法感到不屑:“对啊,我们需要一部法律。如果我们制定一部强制为他人牺牲的法律,那么肯定情况不一样啰!”还有人大概认为这是一种常见现象:“在这种情况下,我们那些无用的老师又会做什么呢?我怀疑也就是赶紧逃跑。”

亚洲网友谴责范跑跑不孝

在一个聚集了很多亚洲网友的网站“亚洲狂人”(asianfanatics)上,有人谴责“范跑跑”不孝顺:“哎,他居然说他只会为女儿牺牲性命,居然不包括他母亲!!!为什么不包括母亲?哎,可怜的母亲花了那么多时间养大他。我能理解他不愿为学生牺牲性命,但不能理解他不愿为母亲牺牲性命。”“在惊吓中依照本能而逃跑是可以理解的,但他为自己辩护的方式太伤人感情了。”

还有网友说:“不好意思,我想说,为了逃生,大多数都会像他那么做。你们没有经历过这种事,所以你们说这个老师有错。但是当灾难到来时,当你离安全地带只有5妙之隔时,除了按照求生本能行动外,我不确信你们中的大多数人会做别的选择……但是,事后贴出一篇好看的文章,声明自己不愿为他的母亲和其他的一切牺牲性命,你为什么要那么做呢?这么做只能证明你很愚蠢。”

来源:环球时报

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Walking in the US first lady's shoes  
“准确无误”如何表达  
猪流感 swine flu  
你有lottery mentality吗  
别跟我唠叨 get off my back  
论坛热贴
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
看Gossip Girl学英语  
端午节怎么翻译?  
母亲,您在天堂还好吗?  
“幸福”之定义  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn