今天,我们需要什么样的“崇高”

今天,我们需要什么样的“崇高”

一份“90后大学生心理健康调查报告”出炉,“自己”超过“周杰伦”、“成龙”等明星,成为90后最崇拜的偶像,而在职业规划中,大学生们最不想当公务员。(11月27日《重庆晚报》)

诸多明星之于80、90后,仅仅只是喜欢。90后“自己”才是自己最崇拜的偶像。个中缘由,不言自明。因为明星已经引不起他们的崇拜。有关专家的解读,认为这是青年一代自信心增强的表现。而我的理解,这并非是他们自尊的自信,恰恰是出于某种“无奈”。这正如“最不想当公务员”一样——连年不断创新高,越来越火爆的公务员招考是事实。那么,我们是相信“心里话”,还相信这个事实。唯一的解释只有“无奈”——要么言不由衷,要么行不由己。

显然,人之所以会崇拜某一类杰出人物,是因为其集中代表了自己某种理想、信念。换言之,凡是某种“杰出”印合了自己心中的崇高,所谓情投意合,必然产生崇拜,这也是情不自禁的。当下的“杰出”,引不起80、90后的崇拜,原因便是“杰出”与他们心目中的价值理念不够“合拍”,或者说达不到应有的强度,所以形不成崇拜的“共鸣”。

对待“崇拜”,我们有一个习惯性的定势思维,即往往追究主体为什么产生不了崇拜,而相对忽视客体是否具备了时代普适性的“崇高”。所以我们要迷惑不解,在这样一个产生英雄的时代,各种各样的杰出辈出的社会,咋就没有他们崇拜的,而会“崇拜自己”呢?

曾记否,上个世纪八十年代的青年,他们表现出的那种“长头发”“喇叭裤”,以及“玩世不恭”的形态,似乎也与当时的社会主流格格不入。于是舆论说“这是垮了的一代”,是“迷茫的一代”,“怀疑的一代”,“颓废的一代”等等。我是他们中的一员,尽管还算是“好孩子”,可对当时社会普遍“质疑”的境况,感同身受。其实,那时由于思想禁锢刚刚破解,传统“说教”刚刚破败,但是传统积累的社会普适“崇高”,仍然具有较强的惯性冲击。比如成功的模式(考上大学),就业的样式(个体户)等等,有“自主”但难“选择”的“无奈”。表现出的是社会飞速转型下的某种“失重”——崇高却不现实,现实又不崇高的矛盾。当陈景润、张海迪、女排、霍元甲等等出现时,为什么立即形成了一股股狂热的崇拜?老实说,这个崇拜的直接基础并非“传统”意义上的“矢志报国”之类,而就是“顽强拼搏”——这对他们是很实在的人生支点。这个“顽强拼搏”被高高的定位于崇高之上。

毋庸置疑,现在所有的“杰出”和“成功”,也都饱含顽强拼搏的精神。然而,也毋庸讳言,现实的“精神力量”缺乏应有的感染力,或者说似乎已不那么“崇高”了。相比之下“机遇”“机会”显得更加重要和珍贵。市场经济条件下,这是正常的。然机遇、机会对于芸芸众生,未免比较虚幻。其次,剔除“机遇”“机会”,改革开放第一代创业者,完全可以凭借精神力量,白手起家,取得成功。马云扣除机遇、机会,“条件”也是颇硬的。也就是说如今成功、杰出的“条件”因素在提升、强化,门槛增高。那么这个门槛条件,不管怎么说也难说有多“崇高”。比如“学得好不如生得美”。

当然,无奈并不就是消极的,更多情况下或许就是一种积极。因为创业者总是“无奈”的。想创业才有无奈。对于任何创业者来说,确实“每个人都是自己的上帝”。创业创新不是复制,也没法复制。八十年代青年的“迷茫”是这样。今天80、90后崇拜“自己”的无奈,也是创业创新强烈冲动的表现。

不崇拜明星名人,因为80、90后的骨子里并不缺乏“艰苦拼搏”的精神,抗击冰雪、抗震救灾、北京奥运等等中的表现就是很好的明证。而且他们正是喜欢和期盼挑战性。他们拒绝平庸,他们热切需要的是崇高。社会在大力为青年一代,创造“机会”,创造“条件”的同时,需要着力经营的还有为他们创造“崇高”。这非常重要。崇高是青年人赖以生存生长的氧气和热血。每一代青年无不是在时代崇高精神激励下,开拓成长成功的。

财富不是崇高,名气的光环也不是崇高。唯有“精神力量”才是崇高。那么,现而今我们具有普适价值的“崇高精神”,到底如何标识标志——这也是我们构建社会主义核心价值体系,所必需作出的回答。社会转型,我们需要将“崇高”更为“现实”,使“现实”更具“崇高”。(严雨龙)

(来源:新华网教育频道)

 

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Walking in the US first lady's shoes  
“准确无误”如何表达  
猪流感 swine flu  
你有lottery mentality吗  
别跟我唠叨 get off my back  
论坛热贴
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
看Gossip Girl学英语  
端午节怎么翻译?  
母亲,您在天堂还好吗?  
“幸福”之定义  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn