您现在的位置: Language Tips> Columnist> Patrick Whiteley  
   
 





 
How a crazy monk led me to enlightenment
China's four classic novels - A Dream of Red Mansions, Journey to the West, Romance of the Three...
[ 2008-03-31 11:47 ]

By Patrick Whiteley

How a crazy monk led me to enlightenment

China's four classic novels - A Dream of Red Mansions, Journey to the West, Romance of the Three Kingdoms and Outlaws of the Marsh - are mandatory reading for any expat who wants to get a better handle on the mysteries to the Middle Kingdom.

They offer more insight into the Chinese psyche than any guidebook can ever reveal. But be warned. Each novel is about 1,500 pages. In between working, learning Chinese, traveling and being distracted by the million other curiosities here, it took me more than a year to nearly read them all.

Journey to the West is one of the funniest books I have ever read and is a marvelous mix of folklore, religion and anti-bureaucratic satire.

A Dream of Red Mansions is a Romeo and Juliet-style tragedy set in the declining years of the Qing Dynasty (1644-1911). Think of Desperate Housewives and Entourage with Chinese characteristics.

Romance of the Three Kingdoms reminds me a lot of Lord of the Rings - poems scattered between narrative and lots of amazing characters. One king rides into battle on a red ox wearing a little bit of rhino armor and not much else.

My favorite is Outlaws of the Marsh, which tells the story of warts-and-all heroes who fight for the people's rights against the corrupted Song government.

There is Yang Zhi the Blue-faced Beast, Ruan Xiao Wu the Reckless Rash, and Xuan Zan the Ugly Son-In-Law. Wu the Elder is called Three Inches of Mulberry Bark, because he's short and ugly, and there's a guy called Dried Pecker Head who is no Brad Pitt look-alike.

Heroes have more noble tags. Song Jiang is called Timely Rain and the tiger-slaying Wu Song is called Pilgrim.

My favorite is Lu Da, or Sagacious Lu the tattooed monk. Lu was an army major who beat a local butcher to death. The butcher was taking advantage of a family and was holding their daughter captive. Lu escapes and disguises himself as a monk, and that's when the fun begins.

He's probably the worst monk there ever was. Returning from his drunken dog meat-eating binge, he joins his fellow monks in their meditation room and vomits noisily all over the floor. The stench is frightful. As he collects himself and adjusts his robes, a roasted dogleg falls to the ground. "Good," he says. "I was just getting hungry."

The monks hide themselves behind their sleeves but Lu asks: "Do you want any?" One monk tries to slide away but Lu seizes him by the ear and crams the meat into his mouth.

Lu is a loveable rogue and means well but he does not suffer fools, and there are many fools in this story.

One of the heroes confronts Lu, who holds another hero captive. The good monk laughs. "I've known for some time that he is one of the stars of Heavenly Spirits. Because many people on earth behave too wickedly, as a punishment to them and him, he was sent down to kill them. Would I dare go against the will of Heaven and harm a man like that? I only want to rough him up a little, then you can have him back."

I love this crazy monk.

(China Daily 03/31/2008 page10)

我要看更多专栏文章

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道