When it comes to being the "most disappointing" public figure of 2009, it would be hard to beat John Edwards. So Tiger Woods came in second instead.
2009年最令人失望的名人恐怕非约翰·爱德华兹莫属。老虎伍兹也只能屈居第二。
The former North Carolina senator and the pro-golfer topped the list of public figures who most disappointed Americans, according to the latest Wall Street Journal/NBC News poll out in full later today.
根据《华尔街日报》/美国全国广播公司将于今天晚些时候公布的整份调查,北卡罗来纳州前参议员爱德华兹和知名高尔夫球员伍兹在最令美国人失望的公众人物名单中名列前两位。
In the midst of a still-unfolding scandal involving multiple extramarital affairs, Tiger's favorability has dropped 61 points since WSJ/NBC last polled on the golfer in April 1997, shortly after he became the youngest player to win the Masters Tournament. Back then, 76% had a very or somewhat positive view of Tiger; now it's just 15%. His negative rating in 1997 was just 2%, compared with 42% today.
仍然绯闻缠身的伍兹的支持率比《华尔街日报》/美国全国广播公司1997年4月针对他的调查下降了61个百分点,在那之前不久伍兹刚刚成为夺得美国大师赛冠军的最年轻的选手。当时,76%的受访者对伍兹的评价非常积极或是比较正面,而现在只有15%。1997年时他的负面评价仅为2%,而如今为42%。
But given a choice between Edwards, Woods, singer Chris Brown, Balloon Boy's parents (Richard and Mayumi Heene), David Letterman, Jon and Kate Gosselin, or New York Yankee Alex Rodriguez as the public figure who was most disappointing in 2009, Edwards took a solid one-third of the vote with 33% for cheating on his wife while she is being treated for incurable cancer.
2009年最令人失望的名人备选名单包括爱德华兹、伍兹、歌手克里斯·布朗、“热气球男孩”的父母理查德·希内和真由美·希内、大卫·莱特曼、因真人秀出名的乔恩·戈瑟兰和凯特·戈瑟兰夫妇、以及纽约洋基队的球星埃里克斯·罗德里格兹,其中爱德华兹的得票率高达33%,主要原因是他在妻子身患不治之症接受癌症治疗时欺骗了她。
Coming in second, 16% were most disappointed in Tiger for having extramarital affairs, while a close third of respondents, 15%, were most disappointed in Brown for abusing his girlfriend and fellow singer, Rihanna.
再者,16%的受访者对伍兹的婚外情表示失望。而布朗因殴打女友及合唱歌手蕾哈娜得票15%,排在第三位。
Rounding out the biggest disappointments are: 11% for Balloon Boy's parents, 6% for the Gosselin family and their reality show antics, and 4% each for Letterman (extramarital affairs with colleagues) and A-Rod (steroid use).
其他人的排名情况是:11%的受访者选择了热气球男孩的父母、6%选择了戈瑟兰夫妇和他们的真人秀表演、选择莱特曼(与同事婚外情)和罗德里格兹(使用类固醇)的各有4%。
And while Washington Wire can't speak for the rest of 2009's disappointments, the latest poll suggests it's not all bad for Tiger Woods.
尽管华盛顿电讯难以判断这些事件对其他人的影响,但最新的调查显示这对伍兹来说并不全是坏事。
One-third of respondents, 33%, said they'll be rooting for Tiger at his next golf tournament, while just 16% will be rooting against him. Nearly half, 48%, didn't care either way.
三分之一的受访者说,他们将在伍兹的下一次高尔夫比赛中支持他,只有16%的人说将给他喝倒彩。近一半的受访者(48%)表示无所谓。
相关阅读:
“老虎”伍兹遭车祸 称责任在自己
《福布斯》:伍兹将成为首位亿万富翁运动员
泰格-伍兹的小侄女会成为伍兹家第二位顶尖高尔夫球手吗?
Woods beats Mickelson, regains No. 1 spot
(来源:爱词霸沙龙 编辑:Julie)