您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
超囧的美国习俗:烧袜子迎春天
[ 2010-03-26 09:43 ]

美国马里兰州首府安纳波利斯有一个习俗,每年春季的第一天,这里的居民就会带上自己冬天的旧袜子走到室外,并以焚烧袜子的方式庆祝春天的到来。焚烧袜子对当地人来说意味着不久天气回暖就可以赤脚穿鞋而不被冻着。

这种传统始于上世纪80年代中期。当时,安纳波利斯船厂的一名船工因整个漫长的冬季都在修理船只而疲惫不堪。于是,他脱下臭袜子放在油漆罐里燃烧,并一边喝着啤酒,一边期盼温暖的春天来临。安纳波利斯海事博物馆馆长杰夫·霍兰德说:“游船的主人总是在冬季把船送来修护,以便整个夏季都能乘船出游,因此,船工们要在漫长的冬季为修船而忙碌。”

A 'kinder, gentler spin' on sock-burning ritual

New pairs for needy tossed into sail boat at Inner Harbor

Encouraged by bright sun and 70-degree temperatures, Marylanders shed socks Saturday to celebrate the first day of spring.

In keeping with a 30-year tradition, sailors at the Eastport Yacht Club in Annapolis burned their socks at a waterside gathering.

"We got about 375 people, and they are tossing in their socks. One fellow even tossed in his jeans," Susan Nahmias, a member of the club, reported by phone as she watched the proceedings.

"It is a fun way to say spring is here," explained Fred Hecklinger a founder of the yacht club.

Meanwhile at the docks of the Downtown Sailing Center in the Inner Harbor, sailors put a twist on the tradition and donated pairs of new socks to the Helping Up Mission in East Baltimore. More than 700 pairs of new socks that would later be donated were tossed in one of the club's sail boats.

超囧的美国习俗:烧袜子迎春天

"We always need socks," said Barry Burnett, director of the East Baltimore Street mission which cares for 400 men who are poor or homeless. Each time a new man enters the mission, he is given several pairs of socks, Burnett said. Some men from the mission were on hand at the Inner Harbor.

Allie Robinson, deputy director of youth outreach programs for the center, said the club made the switch in sock rituals "to do something to help people and celebrate spring at the same time."

The news that there would be no sock-burning disappointed some Baltimore sailors, Robinson said. To alleviate their frustrations, she built a pinata shaped like a sock, and stuffed it with candy.

"They can 'sock' the pinata," Robinson said.

Alicia Tyrell, a sailing instructor at the Baltimore center, had participated in sock-burnings in other years in Annapolis.

"There is something to be said for kicking off your socks," she said. "But this is less pyromaniacy, and a kinder, gentler spin on socks."

In Eastport, the hosiery was incinerated Saturday afternoon in a large heated tub, Nahmias said.

According to Annapolis lore, the sock-burning practice was initiated in the late 1980s by Bob Turner, then the manager of the Annapolis Yacht Yard. In a telephone conversation Friday, Hecklinger recounted the oft-told story of the origin of the ritual.

Turner had spent a long, difficult winter repairing other people's boats, Hecklinger said.

To welcome the first day of spring, and relieve some of his frustrations, Turner took off his socks, put them in a paint tray, doused them with lighter fluid and set them ablaze. He toasted the arrival of spring with a cold beverage.

(Agencies)

相关阅读

英国“蜗居”VS 德国“倒立屋”

看看裤子,我就能知道你的年龄

私人飞机和豪华跑车谁更烧钱?

“无裤日”是在恶搞吗?

(中国日报网英语点津 Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
科学家:屎壳郎为世上力量最大的昆虫
居住用地 residential land
印度研制辣椒手榴弹 堪比催泪瓦斯
如何劝导别人面对现实
你是“彩虹族”吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语
美式幽默:出国留学必备的地道英语
有效期怎么翻译?