您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
能替人开会的机器人
[ 2010-05-21 15:34 ]

还在为没完没了的会议头大吗?那就快把QB带回家吧!有了“他”,你只要待在家里,就可以“远程遥控”参加会议了。

据悉,这台净重约30多斤的可爱机器人其实就是一台带有两个轮子的电话会议系统。它自我平衡性非常好,身上携带的两个铝质橡胶轮会使它具有同人类一样的正常步行速度。此外,它的高度还可以在约0.91米到1.73米之间任意变换。

在QB的主板上有一台主控电脑和几台迷你电脑。它的头部有一台液晶显示器,远程操控人员只需在家安置一只摄像头,本人的形象就可出现在显示器上。QB的一只眼睛中有一只500万像素的摄像头,远程操控者通过这个摄像头可以看到会议室的场景。它的耳朵中有三个麦克风,从而将会议室的声音真实地传达给使用者。最后,QB机器人会将会议所涉及的全部信息通过互联网传达给使用者。 这台QB机器人将在今年秋季上市,价格会在10500英镑左右。

能替人开会的机器人能替人开会的机器人

Can't make a meeting? Just send in your robotic co-worker

Fed up with attending endless meetings when you'd much rather be at home? Step forward the QB from Anybots - a robot who can go to the office for you.

Developed by Bob Christopher, the brainchild behind the Pleo dinosaurs, the cute looking robot is essentially a teleconferencing system on wheels. This means your mechanical representative is far more flexible - moving between rooms or even down to the factory floor.

The robot can alter its height from 3ft to 5.7ft and weighs 2.5st, with a main computer and several mini-computers on board. It has an LCD monitor mounted on its head which feeds a webcam image of the telecommuter.

It "sees" via a 5MP video camera in one eye, and a lower resolution camera on the head that points downwards. It "hears" via three microphones that feed audio to the telecommuter, and has high-quality speakers for audio in the other direction.

This information is then transmitted to the remote user via a web browser, who can direct the robot with simple keyboard commands. QB is self-balancing and rolls around on two aluminium and rubber wheels at human walking speed. "T0he QB is an extension of you,"Mr Christopher told Wired.com.

"t removes the barriers between people and work so people can teleport themselves to the office space." The robot will cost £10,500 and will be available from this autumn.

相关阅读

 机器人世博会拉响《茉莉花》

日本:婴儿机器人会哭笑 让人体验育儿乐趣

韩机器人演员拍戏 饰演公主

日本新型机器人全面演绎喜怒哀乐

(来源:dailymail.co.uk,编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“一生一世”的表白
伦敦新型双层巴士设计惊艳亮相
各种“支付形式”的英文表达
Alice in wonderland《爱丽丝漫游仙境》精讲之六
London unveils 1-eyed mascots for Olympics
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语