您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
“中国达人”登陆上海 拒走“伪娘”路线
[ 2010-05-17 15:11 ]

曾经捧红苏珊大妈的《英国达人》,如今有了中国版本。近日,东方卫视携《中国达人秀》在上海举行隆重发布会。至此,今年的选秀季战火重燃。

每年的选秀节目,都会出现夺人眼球的异类。今年的“快男”海选出现了一批“伪娘”选手,引起广泛关注。《中国达人秀》总导演金磊对此不屑一顾。他表示,《中国达人秀》将选出那些平凡而富有才华、拥有梦想并渴望奇迹的普通人,让他们走上世界的舞台。

举办过《英国达人》、《美国达人》等一系列选秀节目的版权方Fremantle Media公司通过把版权授予东方卫视的方式,实现了进入中国选“达人”的愿望。该公司还承诺,将把世界各国达人选秀的三甲选手带上《中国达人秀》的舞台,与中国达人同场竞技。这就是说,苏珊大妈也有望来到上海。此外,今年9月,来自世界各国的达人还将与最终选出的中国达人一起,在上海世博会举办一场世界达人秀的演出。

Get Flash Player

(Source: tudou.com,《中国达人秀》宣传片)

"Got Talent" franchise hits Chinese TV

The star-making British talent show "Britain's Got Talent" is coming to Shanghai.

City-based Dragon TV bought the format of the hit reality competition series from Fremantle Media yesterday to launch an authorized Chinese version, "China's Got Talent."

After first-round elimination around the country, the show's weekly final elimination rounds will be aired from June 26 to August 28 on Dragon TV, officials said.

Dragon TV previously has run similar talent shows in China, such as "My Hero" and "My Angel."

The "China's Got Talent" champion can receive a performing contract with Fremantle Media and Sony Music Entertainment. He or she also has the chance to perform at Las Vegas for three months and be invited on Taiwanese singer Jolin Tsai's world tour concert as a guest performer.

On September 19, the finalists of "China's Got Talent," as well as the winners of the "Got Talent" series in Britain, the United States and Europe will together present a glamorous show at the Expo Culture Center.

"It is the first time our star-making show will be strictly based on the TV format of a prestigious foreign show," said director Jin Lei.

"This time there is no age or background limit for contestants. Everyone can turn their stardom dream into reality on this stage."

Though there was a dispute about the setting of the judges between Dragon TV and Fremantle Media, the two parties finally reached a consensus. "China's Got Talent" will retain the three-person jury panel of the original British version and will not change its members during the run.

The judges will be chosen based on online votes. The candidates include mainland actor Ge You, Taiwanese TV host Jacky Wu and singer/actress Sylvia Chang.

The registration hotline for the show is 400-820-2732. For more details, check daren2010.dragontv.cn

相关阅读

“伪娘”英语怎么说

台湾版苏珊·博伊尔“小胖”走红网络

英国超女苏珊大妈决赛惜败 屈居亚军

苏珊大妈做客奥普拉脱口秀 谈成名之路

(Source: Shanghai Daily,编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
精神损失费 mental damage compensation
Wrongly jailed man wants more cash
Alice in wonderland《爱丽丝漫游仙境》精讲之四
Mocca: Happy
Sumatran Rhinos 苏门答腊犀牛
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语