您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Barbed: 有刺的
Barbed: 有刺的
[ 2005-07-12 09:31 ]

Barbed

7月11日,4名“基地”组织成员从位于驻阿富汗美军巴格拉姆空军基地的拘留中心越狱。这是驻阿美军监狱首次发生犯人越狱逃跑事件。美军随后出动地面部队和直升机展开大规模搜捕行动。外电报道如下:Four suspected Arab terrorists broke out of a U.S. military detention facility in Afghanistan on Monday, fleeing through barbed wire stockades in the first escape from the compound since the American military took over the former Soviet airbase.

Also Monday, rescuers reported finding the body of a U.S. Navy SEAL, the last to be accounted for from a four-man special forces unit that disappeared after a June 28 ambush in the rugged mountains in the east of the country.

U.S. and Afghan forces launched a manhunt for the suspects, identified as Arabs from Syria, Saudi Arabia, Kuwait and Libya. U.S. soldiers set up roadblocks and helicopters clattered low over villages near the heavily guarded base north of the capital, Kabul.

Barbed在此表示“有刺的,有倒钩的,具侧刺毛的”,此外还有“尖刻的,讽刺的”等含义,例如:a barbed remark(讽刺的话);barbed statement(锋芒毕露的声明)。

据悉,4名越狱者分别来自叙利亚、科威特、沙特阿拉伯和利比亚。越狱事件发生后,在基地周围和附近村庄,数十名美军士兵每隔数百米,拦截过往车辆加以搜查,美军直升机在空中盘旋。不过奥哈拉认为,身穿橙色囚服的越狱者可能仍在基地内。

(中国日报网站编)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
工资协商制度 negotiation system on wages
伦敦新巴士惊艳亮相
美城市离婚率排行 拉斯维加斯居前列
泰国内乱相关词汇
昔日“代沟” 今朝“代圈”
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语