您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
Cannes Film Festival from today
[ 2006-05-17 09:00 ]

法国当地时间5月17日,第59届戛纳国际电影节在法国戛纳开幕。戛纳电影节艺术总监泰瑞·法穆介绍说,本届电影节与往年最大的不同在于——今年的参展影片很多都是“新面孔”。同时,近几年,亚洲影片也开始受到评委们的重视和青睐。在本届戛纳影展中,举足轻重的两位华裔电影人——导演王家卫和女星章子怡,也已先后抵达戛纳,准备参与为期12天的评审。

 

Cannes Film Festival from today

Filmmakers, celebrities and the international media will descend on the French Riviera for the "grand dame" of the international film festival circuit: the 2006 Cannes Film Festival, whichkicks offon May 17.

The 12-day festival has undergone a big change in its character over time. In its first three decades, it used toshowcaseHollywood and Europe (particularly France), their stars and products (with a rare, occasional nod to Asian Cinema). 

Gradually, the Asian Cinema began to get noticed at Cannes, and now it is getting more than alook-in. As Cannes festival director, Thierry Fremaux admitted in an interview on the eve of this year's festival saying,

"from an artistic point, a great festival can no longer exist without Asian films. From the point of view of the industry, professionals come in ever greater numbers to the Festival." Chinese film-director Wong Kar Wai is heading the 9-member Feature-film Jury at Cannes. Wong, 46, some of whose films have done the festival-circuit in India, belongs to the latest wave of Chinese directors.

This time there is no one from India on any of the official juries at Cannes.

However, in the main jury, there are some names Indian filmgoers would be familiar with.

One Jury member whose presence could be of special interest to some back home is Monica Bellucci.

The 41-year old Italian actress is reportedly being wooed by NRI producer, Jagmohan Mundhra to play the title role of Sonia Gandhi in his proposed biopic on the Indian Congress party president.

Mundhra is also expected to be in Cannes for a private showing of his latest movie, "Provoked", based on the travails of a battered Indian housewife in Britain.

(China Daily)

Vocabulary:
 

kicks off: 原指(足球等)中线开球,后引申为“开始”。

showcase: 展示

look-in: 依据上下文,与前句的get noticed(受到关注)同义,暗示“成功的机会(很大)”。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
怎样用英文聊时尚
银行“压力测试” stress test
网络名人 cewebrity
英空军曾遭遇UFO 丘吉尔下令隐瞒
The Week August 6, 2010
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译