苏州大学新规定:女大学生也可休产假
[ 2007-01-09 09:16 ]
2005年3月,教育部颁布《普通高等学校学生管理规定》,允许在校大学生公开举行婚礼。2007年新年伊始,苏州大学率先出台新的学生管理规定,首次明确提出“已婚女学生因生育需要可休学”的条款。休产假的学生在办理休学手续及时离校后,学校还会继续保留其学籍,而不像以往那样简单地劝其退学。有关专家指出,这表明大学生在校结婚在政策可行性上已迈出实质步伐。
|
|
|
Third-year Tianjin Normal University student Wang Yang (L) and Liu Hang, who is employed in Tianjin, wave at their wedding on May 1, 2004. Wang is reportedly the first college student to knot in the city. [newsphoto]
|
Soochow University in east China's Jiangsu Province has granted pregnant students who are legally marriedmaternity leaveto bring college regulations further in line with the new Marriage Law, reported nen.com.cn Monday.
China's Ministry of Education lifted the ban on college students getting married on March 29, 2005. Currently students of legal age no longer have to ask for permission from their university when they plan totie the knot.
According to Soochow University's new regulations, married student mothers can file applications to ask for maternity leave and resume their studies after they deliver. In the past, pregnant women were not allowed to be students.
The green light on maternity leave lit up other disputes, and whether the expense of giving birth should be covered by campus medicare is among the top concerns.
The education authorities in Jiangsu Province believe that more questions concerning related topics, such as marriage leave and the hukou, a registered permanent residence of campus born babies, will follow.
On March 24, 2005, Wang Hongjie was married on campus and was expelled from Mudanjiang Medical College for pregnancy shortly before her graduation. Wang filed a lawsuit against the college and was able to return to her studies after reconciliation was reached in a second trial on February 27 last year.
(chinadaily.com.cn)
Vocabulary:
maternity leave:产假
tie the knot:结婚
(英语点津陈蓓编辑)
|