您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
年度时尚黑名单出炉 小甜甜希尔顿并列第一
Britney Spears, Paris Hilton worst-dressed celebs
[ 2007-01-12 09:43 ]

年度时尚黑名单出炉 小甜甜希尔顿并列第一

Britney Spears and Paris Hilton.


Britney Spears and Paris Hilton have been named the worst dressed celebrities of 2006, according to an annual list from US fashion critic "Mr. Blackwell."

The poison-penned arbiter of style described newly single Spears and celebrity socialite Hilton as "two peas in an over-exposed pod! Style-free and fashion deprived."

Spears and Hilton have been regularly photographed together enjoying nights out on the town in the wake of Spears' divorce from husband Kevin Federline.

Some of Blackwell's nastiest words were reserved forCamilla, the wife of Prince Charles, who finished No. 2 on the list.

"The Duchess of Dowdy strikes again," wrote Blackwell. "In feathered hats that were once the rage, she resembles a petrified parakeet from the Jurassic age. A royal wreck."

Party-loving teen idolLindsay Lohanwas next, with Blackwell saying her dress sense had gone from "adorable to deplorable."

Christina Aguilerawas also in Blackwell's fashion hall of shame. He called her a "dazzling singer" but added that she "puts good taste through the wardrobe wringer. All crass and no class."

He referred toMariah Careyas "Mariah the fashion pariah ... the queen of catastrophic kitsch," and "American Idol" judge Paula Abdul as "a fallen fashion idol."

Blackwell did have some kind words, however, praising British actress Kate Winslet, Angelina Jolie, Beyonce and Katie Holmes for their sense of style.

Fashion critic Blackwell has issued his "ten worst-dressed women of the year" awards annually since 1960.

点击查看更多双语新闻

(Reuters)

美国时尚评论家布莱克威尔先生一年一度的“时尚黑名单”日前出炉,“小甜甜”布兰妮和帕里斯·希尔顿获封2006年度“最烂穿着明星”。

这位时尚“毒舌”对刚回归单身的布兰妮和豪门女星希尔顿给出了这样的评价:“活像过度曝光豆荚里的两颗豌豆!没有一点风格,毫无时尚感可言!”

“小甜甜”与丈夫凯文·费德林离婚后,经常被拍到和希尔顿一起逛夜店。

位居排行榜第二的是查尔斯王储的夫人卡米拉,布莱克威尔对她的评价更为难听。

他说:“寒酸公爵夫人又来了。带着一顶过时的羽饰帽,简直就像个侏罗纪时代的鹦鹉活化石。王室垃圾!”。

“派对女王”琳赛·洛翰名列其后,布莱克威尔说她的穿着品味已经从“可爱沦落为可悲”。

歌星克里斯蒂娜·阿奎莱拉也被列入了黑名单。布莱克威尔称她为“一个让人眼花缭乱的歌手”,不过又说她“全无穿衣品味,粗枝滥叶,毫无档次”。

他称玛丽亚·凯莉是“时尚的贫民……恶俗的皇后”。“美国偶像”的评委保拉·阿布杜则被他说成是“堕落的时尚偶像”。

不过,布莱克威尔也有一些“赞美之辞”,英国影星凯特·温丝雷特、安吉丽娜·茱丽、碧昂丝和凯蒂·赫尔墨斯就博得了他的好评。

从1960年开始,时尚评论家布莱克威尔每年都会发布他的“十大最烂穿着明星”排行榜。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:   

put sth.through the wringer : 使…经受折磨 

 


   上一页 1 2 3 4 5 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
第53届格莱美Need You Now获最佳歌曲
情人节“诱人”指南 教你取悦心上人
第53届格莱美奖获奖名单
“活灵活现”的口语句子
Houses of love boom on Valentine's Day
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译