您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
成龙招接班人 “龙的传人”选秀节目启动
[ 2007-04-08 14:09 ]

在一个全民选秀的年代,53岁的成龙也开始张罗着为自己选接班人。4月7日晚,“龙的传人”大型电视选拔活动在北京举行了隆重的启动仪式。成龙对接班人的要求是:“动作明星不仅要有功夫,还需要有演技和幽默感。动作演员不一定仅仅局限在会武术的人群当中,舞蹈及相关动作基础好的选手也可来报名。”该选拔活动从2007年1月1日开始报名,总决赛明年10月在长城脚下举行。

 

 

Jackie Chan on Saturday launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action movie talent. 

Jackie Chan on Saturday launched a ChineseTV competitionaimed atscouting outnew action movie talent, saying more than 100,000 people have already signed up for a shot at kung fu stardom.

"A lot of actors are good at fighting but (their style) is not beautiful," the Chinese star andstunt man, who turned 53 Saturday, said in Beijing.

"If you can incorporate dance with an ability to perform kung fu, that would be better," Chan told an audience that included a selected 20 of the show's contestants and some Chinese celebrities.

The show will run from March to October, with 10 winners appearing in a movie to be produced by Chan, organizers said. The movie will be released before the 2008 Beijing Olympics, Chan said.

(Agencies) 

Vocabulary:    

scout out: 挖掘(新人)

TV competition: 电视选拔活动

stunt man: 特技替身演员

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说