您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“水传播疾病”怎么说?
[ 2007-12-03 11:16 ]

卫生部近日印发《渔船民集散地无害化公厕建设项目管理方案》以促进水传播类疾病的防治和实施,切实加强渔船民等水上流动人群粪便无害化处理工作。那么,“水传播类疾病”怎么说呢?

请看新华社的报道:

China will build sanitary toilets to reduce the incidence among the fishing population of schistosomiasis, a water-borne parasitic worm disease. The central government will provide up to 6,000 yuan per toilet, and any additional cost must be covered by local governments.

中国将修建无公害化公厕以减少渔民集散地等水上流动人群感染水传播疾病血吸虫病的比例。中央财政专项资金对无害化公厕建设按照6000元/座的标准进行补助;不足部分由地方财政配套解决。

水传播疾病为“water-borne disease”,如血吸虫病“schistosomiasis”,它是一种通过水来传播的寄生虫病 “parasitic (worm) disease”。

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “水传播疾病”怎么说?
  女士圣诞忙购物 老公可送“托管所”
  本·拉登:9·11是我一手策划的
  英国:校服缝入芯片 监控学生行踪
  “母乳喂养”怎么说?

论坛热贴

     
  旁听会议怎么说?
  fingernail moon是什么月亮呢?
  用英语"房产证"怎么说?
  “女强人”怎么说?
  “好吃狗”英语怎么说?
  Easy Ways to Exit Awkward Situations