您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
法国举办“囚犯环法越野赛”
Cycling jailbirds get their own Tour de France
[ 2009-05-27 13:44 ]

法国将在下月组织近200名在押囚犯参加一次特殊的“环法自行车越野赛”。他们将在6月4日从法国的北部城市里尔启程,途经17个站点,最后到达巴黎,全程2300公里。整个比赛途中将有124名警卫随行,并且要求囚犯集体行动,不允许有人掉队或者突然加速。此次囚犯“环法赛”不设排名,主要是为了激发囚犯的自信,同时培养他们的团队协作精神。

法国举办“囚犯环法越野赛”

法国举办“囚犯环法越野赛”

Close to 200 prisoners will cycle around France next month, watched by scores of guards on bicycles, in the first penal version of the Tour de France.

Close to 200 prisoners will cycle around France next month, watched by scores of guards on bicycles, in the first penal version of the Tour de France, authorities said on Monday.

The 196 prisoners will cycle in a pack and breakaway sprints will not be allowed. They will be accompanied by 124 guards and prison sports instructors. There will be no ranking, the idea being to foster values like teamwork and effort.

"It's a kind of escape for us, a chance to break away from the daily reality of prison," said Daniel, a 48-year-old prisoner in the western city of Nantes, at the official launch of the event. His last name was not given.

"If we behave well, we might be able to get released earlier, on probation," he told reporters.

The prisoners' Tour de France will take them 2,300 km (1,400 miles) around the country, starting in the northern city of Lille on June 4 and stopping in 17 towns, each of which has a prison. However, participants will sleep in hotels.

The finish line will be in Paris, following Tour de France tradition.

"This project aims to help these men reintegrate into society by fostering values like effort, teamwork and self-esteem," said Sylvie Marion of the prison authorities.

"We want to show them that with some training, you can achieve your goals and start a new life," she said.

相关阅读

法国拟禁止非法网络下载

新一轮罢工席卷法国

“艳照门”主犯将入狱8个半月

加拿大迎冬奥 妓女也要受培训

(Agencies)

法国举办“囚犯环法越野赛”

(英语点津 Helen 编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
墨西哥将为首例患流感男童建雕像
“怀孕”委婉表达
股市“低开” open low
希拉里获母校耶鲁大学荣誉学位
不容忽视的elephant in the room
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
提升口语水平的妙句
My view of true love
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版
热门国家学费高低状况一览
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?