English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

澳总理陆克文忙里偷闲写儿童读物
Australian PM pens children's book

[ 2010-01-05 16:45]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

澳总理陆克文忙里偷闲写儿童读物
A file photo of Australian Prime Minister Kevin Rudd. He has taken time out of his busy schedule to indulge his imagination by penning a children's book featuring his family pets, a spokeswoman said Sunday.

Australian Prime Minister Kevin Rudd has taken time out of his busy schedule to indulge his imagination by penning a children's book featuring his family pets, a spokeswoman said Sunday.

Rudd -- who is so famed for his jet-setting work ethic he has been nicknamed "Kevin 707" by the local press -- wrote the book with Australian children's television star Rhys Muldoon, his spokeswoman told reporters.

Titled "Jasper and Abby and the Great Australia Day Kerfuffle", the book follows Rudd's pet cat and dog on an adventure through the grounds of The Lodge, his family's official residence in the capital, Canberra.

"It's delightful, it's actually very very cute, even cuter than one might imagine," the spokeswoman said.

"Jasper in the flesh is very hoity-toity, in a good cat way, and Abby's gorgeous. They're old family pets, much beloved."

The book will be released on the January 26 Australia Day holiday, which commemorates the landing of the first fleet on Australian shores in 1788. Some profits from the sale of the book will go to children's charities, the spokeswoman said.

The Mandarin-speaking former diplomat Rudd jokingly told the Sunday Telegraph newspaper he had wanted to beat his novelist daughter Jessica into print, and it "wasn't the most demanding" text he had ever worked on.

"It's good to put a more human face on them," he said of his much-loved pets, who he claimed to have interviewed for the story with Muldoon.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

澳大利亚政府一名女发言人上周日称,总理陆克文在繁忙的公务之外还驰骋想象力,写了一本以家中宠物为主角的儿童读物。

陆克文的女发言人告诉记者称,这本书由陆克文和澳大利亚儿童电视明星里斯•马尔登合著。陆克文因工作关系,坐着飞机满世界地跑,被当地媒体戏称为“Kevin 707”。

这本名为《贾斯珀、阿比和混乱的澳大利亚日》的儿童读物讲述了陆克文的爱猫和爱狗在澳大利亚首都堪培拉的总理官邸历险的故事。

这位女发言人说:“这本书令人开怀,非常非常可爱,可爱程度超乎你的想象。”

“现实生活中的贾斯珀神气活现,是一只非常可爱的宠物猫,阿比很漂亮。它们跟随主人多年,深受宠爱。”

这本书将于本月26日“澳大利亚日”当天发售。这位女发言人称,图书销售的部分收益将捐赠给儿童慈善组织。澳大利亚国庆日是为了纪念1788年首支舰队登陆澳大利亚港口。

会说汉语的前外交官陆克文在接受《星期日电讯报》的采访时开玩笑说,他希望这本书的印刷数量能够超过自己当小说家的女儿杰西卡,并称这不是他写过的“最难写的东西”。

在谈及自己的爱猫和爱狗时,陆克文说:“以拟人化的笔法来写它们很不错。”他称为写这本书,他还与马尔登对它们进行了“专访”。

相关阅读

澳总理候选人吃耳垢?!

经济形势好转 澳公司圣诞支出大增

澳经济学家发明幸福计算公式

澳大利亚研制出长久保鲜苹果

澳洲:Prada可以租来穿

“世界最好工作”得主携女友赴澳走马上任

澳大利亚:可口可乐广告不当惹麻烦

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

jet-setting:cosmopolitan, well-off, ritzy, or trendsetting(乘喷气飞机到处旅游的,阔气的,奢华的)

in the flesh:present and alive before one's eyes; in person(活生生的;亲自,本人)

hoity-toity:assuming airs; pretentious; haughty(神气活现的,傲慢的)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn