English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

调查:英国男性最担心头发变白
UK men fret about hair, weight, looks but do little

[ 2010-08-05 09:26]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

调查:英国男性最担心头发变白

George Clooney, now in his late 40s, has grey hair on his head. It's supposed to be a mark of distinction, but going grey is now the top concern for British men, according to new research.

It's supposed to be a mark of distinction, but going grey is now the top concern for British men, according to new research.

Hair color is the number one appearance concern for men today, with more than half of British men worrying about graying hair, and 45 marks the age when panic really sets in, according to a poll from market research firm Mintel.

"Although grey hair is traditionally seen as a mark of distinction in men, the reality is many men are unhappy with their newfound gravitas," Mintel Head of Beauty Research Vivienne Rudd said in a statement.

"The physical changes associated with aging can act as a catalyst to mid-life crisis and our research has discovered that men become less content with their appearance after the age of 45."

Hair loss or thinning, is the second most common concern, worrying 40 percent of the respondents to the Mintel survey of 2,000 British men.

Unwanted hair (in the nose and ears) preoccupied 38 percent of respondents, being overweight bothered 37 percent and 30 percent were worried about yellowing teeth.

Mintel said that men appeared to be more accepting than women when it came to their appearance, but found that at 45 years of age, men become increasingly less happy with their looks.

More than a quarter of men aged 45-54 dislike four aspects of their appearance compared to an average of just over one in 10 men overall.

Rudd said that delayed retirement and working later into life than their parents did as the British population ages will bring older men into competition with younger colleagues.

"As a result, older people may feel the need to try to maintain appearance and therefore bring a future boost to the male grooming market," she said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

头发颜色原本只是区分年龄的一个标志,然而一项最新调查显示,对于英国男性来说,头发变白是他们最关心的问题。

据敏特市场调查公司开展的一项民调显示,头发颜色是如今英国男性最关注的外表问题,超过一半的人对慢慢长出的白发感到担忧,而过了45岁后这种恐慌的情绪便真正到来。

敏特公司美容研究部主管薇薇恩•路德在一项声明中说:“尽管白发一直被认为是区分男性年龄的标志,但事实上很多男性对标志着庄重的白发并不感到高兴。”

“与衰老有关的身体变化会成为引发中年危机的催化剂,我们的调查发现男性在45岁后对自己的外表越来越不满意。”

据这项对2000名英国男性开展的调查显示,脱发或头发稀疏是男性担心的第二大形象问题,有40%的受访者对此感到担忧。

38%的受访者不希望(鼻子和耳朵)长出毛发,37%的受访者最担心肥胖问题,30%的人担心牙齿变黄。

敏特公司称,男性比女性似乎更能接受自己的外表,但调查发现,过了45岁以后,男性对自己的相貌越来越不满意。

在年龄在45岁到54岁之间的男性中,超过四分之一的人对自己的外表不满意,而从受访男性总体看,平均只有略超过十分之一的人对自己的外表不满意。

路德说,随着英国人口的老龄化,退休年龄推迟、工作年限延长使得年龄较大的人不得不与年轻人去竞争。

“这样,年龄较大的人可能就会觉得需要对自己的容貌进行保养,从而会推动男性美容市场的发展。”

相关阅读

研究:离婚会让人变老

男人四十 幸福远去?

英国人都在愁些什么?

研究:女儿和妈妈衰老过程相似

世界首个“秃顶计算器”问世

爸爸年龄大 孩子不聪明?

有多少人不满意自己的外表?

嗜甜者易衰老?

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:蔡姗姗)

Vocabulary:

set in: to begin and seem likely to continue(到来;开始)

gravitas: dignity, formality in bearing and appearance(庄重;庄严)

catalyst: a person or thing that causes a change(促使变化的人;引发变化的因素)

preoccupy: if something is preoccupying you, you think or worry about it very often or all the time(使日夜思考;使忧心忡忡)

grooming: the things that you do to keep your clothes and hair clean and neat(打扮;装束)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn