English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

联合国:挪威生活品质称冠全球
Norway best, Zimbabwe worst places to live: U.N.

[ 2010-11-05 15:39]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
联合国:挪威生活品质称冠全球

The city of Oslo is pictured in the distance on a winters day in this February 9, 2009 file photo.(Agencies)

Get Flash Player

Oil-rich Norway remains the best country in the world to live in, while Zimbabwe, afflicted by economic crisis and AIDS, is the least desirable, according to an annual U.N. rating released on Thursday.

The assessment came in a so-called human development index, a measure of well-being published by the U.N. Development Program for the past 20 years that combines individual economic prosperity with education levels and life expectancy.

The UNDP placed Norway, Australia and New Zealand at the top and Niger -- last year's back-marker -- the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe at the bottom, as Western countries again led the list while sub-Saharan African nations trailed.

Japan headed the field in life expectancy, at 83.6 years, with Afghanistan last at little more than half of that -- 44.6 years. The tiny Alpine state of Liechtenstein had by far the highest per capita annual income -- $81,011, 460 times higher than last-placed Zimbabwe on $176.

Overall, the index contained some significant changes near the top compared with last year, with the United States rising to fourth from 13th and Iceland -- hard hit by the global financial crisis -- plummeting to 17th from third.

But UNDP officials said the figures were not fully comparable due to changes in calculation methods this year.

Per capita gross national income, which includes aid and remittances, has been used instead of gross domestic product, while in education literacy levels have been replaced by average years of schooling.

Due to difficulties in obtaining the required figures from some countries, only 169 of the 192 U.N. member states were graded.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

联合国本周四发布“人类发展指数”年度排行榜,富产石油的挪威再次稳居榜首,饱受经济危机和艾滋病困扰的津巴布韦排名垫底。

联合国开发计划署发布“人类发展指数”已有20年历史,该指数是综合考虑个人经济状况、教育水平、平均寿命等因素而得出的一项生活品质衡量指标。

在联合国开发计划署公布的该榜单中,挪威、澳大利亚、新西兰名列前三甲,去年垫底的尼日尔、刚果民主共和国和津巴布韦排在最末。西方国家再次领跑榜单,撒哈拉以南非洲国家被甩在后面。

日本以83.6岁的人均寿命在该评比中居首,而排在末位的阿富汗人均寿命仅为44.6岁,刚超过日本的一半。阿尔卑斯山小国列支敦士登目前是全球人均年收入最高的国家,为81011美元,比排名倒数第一、人均年收入仅有176美元的津巴布韦高出460倍。

总体来看,与去年相比,今年榜单上排名靠前的国家有很大变化。美国从第13位上升至第4位,受全球金融危机重创的冰岛从第3位下滑至第17位。

但联合国开发计划署的官员表示,由于计算方法与去年不同,榜单并不完全可比。

今年的计算标准采用了包含援助和汇款的人均国民收入,而舍弃了国内生产总值,教育程度的衡量标准则采用了平均受教育年限,舍弃了识字率。

由于在一些国家收集数据存在难度,联合国192个成员中仅有169个参加了此次调查。

相关阅读

全球城市生活质量调查 维也纳蝉联榜首

英国获评欧洲生活质量最差国家

全球生活质量排名:维也纳居首 北京上升

欧洲城市之最:伦敦最脏 巴黎最不友好

罗利获评美国生活质量最高城市

全球最贵城市大洗牌 东京第一、北京第九

东京获评全球最佳美食城市

网上约会流行 纽约当选最佳单身城市

美国城市压力排行 芝加哥居首

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠)

Vocabulary:

back-marker: a competitor who is at the back of a field in a race(被远远甩在后面的比赛选手。赛车比赛中,指“被套圈车手”,也就是被超过一圈以上的车手。)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn