English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

厌倦加好友?Facebook新应用让你加“敌人”
App wants you to share enemies on Facebook

[ 2012-03-31 14:50]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
厌倦加好友?Facebook新应用让你加“敌人”

Teen pop star Justin Bieber is among the most disliked things on Facebook, according to a new app.

 

To the dismay of some, Facebook has no "Dislike" button. But a new application for the social network may prove to be the next-best thing.

The app, EnemyGraph, encourages Facebook users to list people or places or things they dislike, then share them with like-minded haters as a way of bonding. ("You think Crocs are hideous? I think Crocs are hideous! Let's be buds!")

"Most social networks attempt to connect people based on affinities: you like a certain band or film or sports team, I like them, therefore we should be friends," writes EnemyGraph co-creator Dean Terry in a blog post. "But people are also connected and motivated by things they dislike. Alliances are created, conversations are generated, friendships are stressed, stretched, and/or enhanced."

Among the app's most-mentioned "enemies" so far are some familiar targets: politicians, teenybopper Justin Bieber, the Internet Explorer browser, pop group Nickelback, social game FarmVille and, yes, Crocs -- those odd-looking plastic clogs that fashionistas love to hate.

Users of the app appear to largely be left-of-center politically. Near the top of the enemies' list are GOP candidates Mitt Romney and Rick Santorum, Fox News, conservative commentator Rush Limbaugh and former Alaska Gov. Sarah Palin. President Barack Obama is the sole Democrat on the list.

The EnemyGraph app, or plug-in, is easily installed through Facebook. The idea behind it, Terry said, was to offset what he sees as Facebook's enforced artificial culture of niceness, which encourages affinities but leaves less room for disagreement.

Say, for example, that you like Kanye West on Facebook but one of your friends lists the hip-hop star as an "enemy." EnemyGraph will send you a "dissonance report," pointing out the difference and offering it up for conversation.

"When I saw the first friends list at the beginning of the social media era the first thing I thought was, "where's the enemies list?" No one ever made one, so we did," Terry said in his post. He calls EnemyGraph "a kind of social media blasphemy" and predicts Facebook will try to shut down his subversive project.

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

 

Facebook没有“不喜欢”这个选项,这真让一些人大失所望。但一款针对社交网站的新应用程序或许会成为退而求其次的不错选择。

安装这款名为EnemyGraph的应用后,Facebook用户就可以列出自己不喜欢的人、地点或者事情,与有同样想法的“憎恶者”共享,并作为一种联系方式。(比如:你认为卡骆驰牌子的鞋难看吗?我觉得很难看。我们做朋友吧!)

这款应用的开发者之一迪恩•特里在博客上说:“大多数社交网站试图通过喜好将人们联系起来:你喜欢某个乐队、电影、或者体育团队,我也喜欢他们,因此我们应该成为朋友。但人们也经常通过不喜欢的人或事物联系起来、被激发起积极性。这样也可以创造同盟关系,制造话题,发展、延伸甚至提升友谊。”

目前为止,这款程序上出现最多的“敌人”大家都很熟悉,包括政客、人气偶像贾斯汀•比伯、IE浏览器、流行乐团 “五分钱乐队”、社交游戏《FarmVille》、还有卡骆驰牌子的鞋,时尚人士最讨厌这种样子很怪异的塑料洞洞鞋。

从政治倾向看,该应用程序的使用者大部分是中立偏左派。政治人物的上榜名单包括共和党候选人米特•罗姆尼与里克•桑多伦 、福克斯新闻台、保守派评论员鲁什•林堡、前阿拉斯加州长莎拉•佩林,而唯一上榜的民主党人士是美国总统奥巴马。

这款应用,或者说插件很容易就能安装在Facebook上。特里认为应用程序的创意之处是抵消Facebook强制实施的“人造善意”文化,鼓励相似性,但让不一致没有生存空间。

比如,如果你喜欢饶舌歌手坎耶•韦斯特,但你有个朋友将他列为“敌人”,EnemyGraph就会给你发送一条“不一致性报告”,指出这一差异,让你们多一个话题可以聊。

特里在博客中说:“我第一次看到社交网站的好友名单时,首先想到的是,‘为什么没有敌人名单’?没人做过这种应用,因此我们做了。”他戏称 EnemyGraph是“对社交网站的亵渎”,还预测Facebook会关闭他的“破坏性”程序。

相关阅读

求职面试?交出Facebook密码!

社交网站社交功能减弱 用户隐私设置加强

美国白宫提出“网络隐私权议案”

“拉黑”需谨慎:美夫妇删除“好友”被杀

Facebook成婚姻“第三者”

社交网络时代 “好友”虽多密友很少

Facebook退出网站仍记录用户隐私信息

纽约成立社交网络警察部门

“Facebook疲劳”席卷英美

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

 

Vocabulary:

next-best: 仅次于最好的,次优的

teenybopper: 新潮青少年,学颓废派那一套的青少年

clogs: 洞洞鞋,是凉鞋的一种。洞洞鞋的前身也就是用特殊材料的木底鞋,具有良好的防滑性能,穿着也十分舒适。

GOP: Grand Old Party (Republican) (美国)共和党的别称

blasphemy: 亵渎,渎神

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn