English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

美私企成功发射首个商业飞船
SpaceX blasts off to space station in historic first

[ 2012-05-24 08:59] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美私企成功发射首个商业飞船

The test flight of the Dragon space capsule, which launched atop SpaceX's Falcon 9 rocket at 3:44 am (0744 GMT), aims to show that industry can restore US access to the ISS after NASA retired its space shuttle fleet last year.

Get Flash Player

Opening a new era in private space flight, the US company SpaceX on Tuesday became the first commercial outfit to launch its own craft toward the International Space Station.

The test flight of the Dragon space capsule, which launched atop SpaceX's Falcon 9 rocket at 3:44 am (0744 GMT), aims to show that industry can restore US access to the ISS after NASA retired its space shuttle fleet last year.

The mission is set to include a fly-by and berthing with the station in the next three days, before the capsule returns to Earth at the end of this month.

Shortly after liftoff, the cargo-carrying spacecraft entered orbit and live video images showed mission control staff at SpaceX headquarters in Hawthorne, California jumping from their seats, hugging and clapping.

SpaceX chief executive officer and Internet entrepreneur Elon Musk said watching the rocket rise from the launch pad was an "extremely intense moment."

"Every bit of adrenaline in my body released at that point," he told reporters after the flawless launch, which followed an attempt on Saturday that was scrubbed at the last second when computers detected high pressure in the central engine of the Falcon 9.

SpaceX engineers discovered the root cause was a faulty check valve and repaired it the same day.

No humans are traveling aboard the Dragon, but six astronauts are already at the $100-billion space lab to help the capsule latch on, to unload supplies and then restock the capsule with cargo to take back to Earth.

Also aboard were the ashes of hundreds of space enthusiasts including James Doohan who played "Scotty" on Star Trek, according to TrekNews.net, a go-to source for fans of the cult series.

"Dad, may the stars rise to meet you," tweeted Doohan's son Chris. "May the solar wind always be at your back."

SpaceX, owned by 40-year-old Musk, a billionaire who also co-founded PayPal, is the first of several US competitors to try sending spacecraft to the ISS with the goal of restoring US access to space for human travelers by 2015.

"We are really at the dawn of a new era of space exploration, one where there is a much bigger role for commercial space companies," Musk said, likening the space effort to the expansion of the Internet in the mid 1990s.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

本周二,美国SpaceX公司成为首个向国际空间站发射自己的飞船的商业组织,开启了私营太空飞行的新纪元。

进行试飞的“龙”飞船于当地时间凌晨3点44分(格林尼治标准时间7点44分)搭乘SpaceX公司的猎鹰9号火箭起飞。此次试飞是为了显示企业有能力恢复美国和国际空间站的联系。美国宇航局的航天飞机已于去年退役。

这次飞行任务将包括飞近国际空间站并在空间站停泊三天,然后在本月底返回地球。

在飞船起飞后不久,这架载重飞船就进入了轨道。据实时录像显示,加州霍桑市SpaceX总部的任务监控人员从椅子上跳起来,相互拥抱、鼓掌。

SpaceX公司的首席执行官、网络企业家艾龙•马斯克说,观看火箭从发射台升空是“万分紧张的一刻”。

在发射完美结束后,他告诉记者说:“在那一刻我身体里的每一滴肾上腺素都释放出来了。”上周六也进行过一次尝试,但在最后一刻计算机检测出猎鹰9号火箭的中置发动机压力过高,于是取消了发射计划。

SpaceX公司的工程师们发现,问题根源是止回阀出了毛病,他们当天便将其修好了。

没有人乘坐“龙”飞船出行,但造价达1000亿美元的太空实验室中已经有六名宇航员,他们会帮忙接收飞船、卸下供给物,并将要带回地球的东西装进太空船。

据TrekNews.net网站称,在太空船上的还有数百名太空迷的骨灰,包括在电影《星际迷航》中扮演Scotty的詹姆斯•杜汉。这个网站是《星级迷航》系列影迷们必去的网站。

杜汉的儿子克里斯在推特微博上写道:“老爸,希望星星会升起来和你相遇;希望太阳风总是在你身后。”

SpaceX公司的所有者是现年40岁的亿万富翁马斯克,他还是国际贸易支付工具PayPal的共同创始人。SpaceX公司是几个竞争者中首个发送飞船到国际空间站的公司,目标是恢复美国和太空的联系,并力图在2015年前实现载人飞行。

马斯克将这一太空成就比作20世纪90年代中期的网络扩张,他说:“我们真实见证了太空探索新纪元的开端,这是商业太空公司可以大有所为的时代。”

相关阅读

欧洲欲建太空“防护盾” 防范小行星撞地球

美国宇航局发现“新地球”

俄将建首个太空旅馆 60万英镑5日游

美宇航局禁止太空性行为

设计师为日本女宇航员打造时尚太空服

首个“太空小丑”返回地球

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

ISS: International Space Station 国际空间站

scrub: 取消,中止

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn