English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

外电:明星委员有助培养“软实力”
China enlists Jackie Chan to kick off political meeting

[ 2013-03-04 14:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

外电:明星委员有助培养“软实力”

Hong Kong actor Jackie Chan who is a delegate, pushes his way after the opening ceremony of Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) outside the Great Hall of the People in Beijing, March 3, 2013.

特别推荐:2013两会双语直通车

Film star Jackie Chan joined other celebrities Sunday at a meeting of China's highest-profile advisory body, a move seen by analysts as an attempt by the ruling Communist Party to cultivate "soft power".

在上周日开幕的政协会议上,人们不仅见到了影星成龙,也见到了其他名流的身影。外媒援引分析人士的话称,执政党中国共产党试图以此培养“软实力”。

Nobel literature prizewinner Mo Yan and basketball star Yao Ming also attended the annual meeting of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), organised by the party.

诺贝尔文学奖得主莫言和篮球名将姚明也参加了政协会议。

The 58-year-old, famous in the West for the "Rush Hour" series and "Police Story", kept a low profile outside the meeting.

58岁的成龙在会场外非常低调。他因《尖峰时刻》系列影片及《警察故事》而为西方观众所熟知。

Chan, wearing a black shirt and glasses, said merely that he was "very happy" before boarding a bus with Mo Yan.

成龙身穿一件黑衬衫,戴着眼睛。在和莫言一起登车前,他仅对记者表示自己“很开心”。

Professor Sonny Ho, co-director at Hong Kong's Centre for Greater China Studies, has said Chan was selected to attend the CPPCC because it was thought his stardom could help promote ties with Hong Kong.

香港教育学院大中华研究中心的教授卢兆兴说,选择成龙参加政协是因为认为他的明星身份有助于促进(内地)与香港的关系。

(中国日报网英语点津)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn