English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂
'Most family doctors' have given a patient a placebo drug

[ 2013-03-21 13:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英国一项调查显示,大部分家庭医生都曾给病人开过安慰剂。受调查的783位全科医生当中有97%的人承认在病人来看病时建议过糖丸、补充剂或者对病症没有确定疗效的处方。他们表示,开安慰剂是因为病人要求开药或是为了让病人安心。研究人员表示,医生开安慰剂不一定是件坏事,因为他们这样做是为了帮助病人,而不是欺骗病人。不过,他们也警告说,有些安慰治疗可能会产生副作用,比如,如果服用太多维生素反倒可能对身体有害。皇家全科医生学院主席表示,只要不对病人造成伤害,价格也不贵,对病人使用安慰剂是完全可以接受的。

英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂

英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂

Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.

Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.

In a poll, 97% of 783 GPs (general practitioners) admitted that they had recommended a sugar pill or a treatment with no established efficacy for the ailment their patient came in with.

The PLOS One study authors say this may not be a bad thing - doctors are doing it to help, not to deceive patients.

The Royal College of GPs says there is a place for placebos in medicine.

But they warn that some sham treatments may be inappropriate and could cause side effects or issues such as drug resistance.

For example, one of the placebo treatments identified in the study was antibiotics for suspected viral infections.

About one in 10 of the GPs in the study said they had given a patient a sugar pill or an injection of salty water rather than a real medicine at some time in their career.

One in 100 of them said they did this at least once a week.

Almost all of the GPs said they had provided patients with treatments, like supplements, probiotics and complementary medicines, that were unproven for their medical condition. Three-quarters said they offered unproven treatments on a daily or weekly basis.

Dr Jeremy Howick, co-author of the study that was carried out by the University of Oxford and the University of Southampton, said: "This is not about doctors deceiving patients.

"The study shows that placebo use is widespread in the UK, and doctors clearly believe that placebos can help patients."

The GPs in the study said they used placebos either because patients requested treatment or to reassure patients.

Half said they told their patients that the therapy had helped other patients without specifically telling them that they were prescribing a placebo.

Dr Clare Gerada, chairwoman of the Royal College of GPs, said it was perfectly acceptable to use a placebo as long as it did not cause harm and was not expensive.

"Lots of doctors use them and they can help people.

"If you think about it, a kiss on the cheek when you fall over is a placebo.

"But there are risks. Not all of the placebo treatments that the researchers looked at in this study are inert. If you take too many vitamins, for example, some can cause harm."

She said fobbing off patients with an ineffectual treatment was never acceptable. "But admitting to your patient that you do not know exactly what is going on, but that a therapy might help is."

(Source: BBC News)

相关阅读

英22万医生提议对饮料加税应对肥胖

1/3英国父母每周“至少吵一次”

英国NHS体系遭批 被指抛弃老年人

英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn