English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
当前位置: Language Tips > 双语新闻

“凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲 (组图)
The 'Kate Effect': Australia feels the royal force of fashion

[ 2014-04-28 09:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲 (组图)


It's an awkward reality of royal reporting that we're also in the fashion business. To be perfectly frank I've no expertise nor credibility in this area but I do what I can by forwarding on any details I get from the palace. I also lean heavily on those who know what they're talking about.

I'm certainly not dismissive. The "Kate effect" is a widely accepted phenomenon in the fashion business. The Duchess of Cambridge isn't known for high fashion; in fact she often wears high-street outfits that might even be -- gasp! -- out of season. But, when they're available, they'll sell out within hours of her wearing them, guaranteed.

On tours like this one in Australia, there are new outfits appearing every day. When they're in the vaguely affordable bracket -- such as the $325 Diane Von Furstenberg wrap dress worn last week -- then it's spending spree time for her fans.

Fashion detectives

Central to this phenomenon is an intrepid troupe of digital fashion scouts who identify and source Kate's outfits within minutes of them appearing in public. Chief scout would be Susan Kelley, best known by her Twitter handle: @WhatKateWore.

Kelley was also the first to spot a potential challenger to Kate's royal fashion crown. Cue "The George Effect"

"Having one's child wearing the identical sweater a real-life Prince is wearing? That has a lot of cachet. Especially when it's something you can find at your local Baby Gap store," says Kelley.

During George's main public engagement at Government House in Wellington, he was dressed in a pair of "sailboat smocked dungarees" by the British designer Rachel Riley. They were an instant seek-out in the smaller sizes.

Susan Kelley says: "There is also the allure that comes with scarcity. If there is such a thing as the anti-Kardashian baby then Prince George is it. He is not paraded out and about, his parents are not making deals to sell rights to photographs of him, he is very much protected behind the proverbial Palace walls. Nor is he seen wearing something new every time he is in public.

"The Duchess has done the same thing with his wardrobe she does with her own: repeating and recycling outfits. While the Prince has worn some more upscale items, designer duds for the sandbox set if you will, he has also worn those pieces more than once. His little cardigan with the soldiers on the front? Seen at least twice on the tour. His blue dungarees with the sailboat? Worn twice. I don't believe the Duchess has any intention of turning him into a clotheshorse."

Practical fashion?

Kate certainly has a more relaxed sartorial approach than her regal predecessors. "This hasn't been a vintage tour as far as royal fashion goes," says Rebecca English, royal correspondent for the UK's Daily Mail newspaper. "But then, given the more casual nature of the trip, it hasn't leaned itself to it either."

So far in Australia, the talk has been more about Kate's shoes than her outfits, says English: "Particularly the fact that the Duchess has been wedded to her favorite wedge heels in even the most inappropriate situations.

"She wore five inch Russell and Bromley 'Corkswoon' wedges to walk around a mountain ledge with a stomach-churning 300-foot sheer drop in the Blue Mountains, and on the world famous surf beach at Manly she doggedly kept on her four inch Stuart Weizmann 'Minx' heels as she walked across the sand - even though her most senior aide had kicked hers off."

Who knew the subtle sacrifices a duchess makes in the name of fashion? Or, indeed, that I would be reporting on it?






该现象的主要成因在于那些网络时尚侦探,他们可在几分钟内鉴别和查出凯特王妃公共场所的着装。苏珊·凯利(Susan Kelley)可谓是首席时尚侦探她因自己的推特@WhatKateWore而出名。



当乔治王子出现在惠灵顿的政府大楼时,他穿的是由英国设计师瑞秋·莱利(Rachel Riley)设计的一套帆船背带短裤。小号尺码的这套服饰很快便找到了。






“她穿着5英寸高罗素和布罗姆利‘Corkswoon' 系列的坡跟鞋在一个300英尺高令人晕眩的蓝山山体边缘走动。之后在世界知名的澳洲黄金海岸她坚持穿着那四英寸高的斯图尔特·魏茨曼(Stuart Weizmann)坡跟凉鞋在沙滩上走着--即使她的高级助手踢掉了她自己的鞋。”


(译者 紫盈sis 编辑 丹妮)


“凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲 (组图) “凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲 (组图)

上一页 1 2 3 下一页