English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
当前位置: Language Tips > 双语新闻

Healthy eating: The mind games of supermarkets

[ 2014-10-14 11:27] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Anne Escaron, a public health researcher at the University of California, Los Angeles, has co-authored a review of studies into supermarket interventions for promoting healthy shopping that stretch back over 40 years. She says that, in general, the more angles covered by the interventions, the more successful they have been overall in shifting consumers' habits. For instance, while using signs on store shelves that promote healthy shopping might help, if this is combined with some subtle price manipulation, the intervention is more likely to be effective. "Any way that you can catch more than one impulse that someone may have in the grocery store, the more you're going to be able to influence consumer choices," she says.

Interventions that shops could incorporate in the long term are a bit more of a puzzle, though. Knocking down the price of a healthy product far enough will make it fly off the shelves, says Karen Glanz, a professor of epidemiology at University of Pennsylvania. "But the downside is somebody's got to pay for [the price cuts]," she points out. She has also learned that we're not all open to manipulation in the same way. For instance, she has found from interviews with shoppers in low-income areas that highlighting how healthy a product is can send the message that it will taste bad, rather than convincing them to buy it.

Milk on the left

But while emphasising healthiness may not work everywhere, other nudging techniques might. For a study published this year, Glanz and her collaborators re-shuffled the beverages sections of grocery stores so that low- or no-calorie drinks such as water took up more display space in the sweet spot at eye level, and the dairy sections so that skimmed milk, rather than whole milk, sat on the left side of the case, where consumers usually look first. They also marked them with coloured signs, though these had no health information on them. These interventions did not require priming or giving consumers a deal, but they boosted sales of skimmed milk and water all the same. Glanz recently secured funding from the US National Institutes of Health for a large, two-year study that directly addresses how stores could cause significant changes in shoppers' habits with such subtle changes.

It could be that the most sustainable interventions, like the ones that currently route you past the snacks or put objects at the ends of aisles where they are emphasised for the purposes of selling more, aren't ones you necessarily notice. Produce sections are already placed just inside the front doors of stores, to give an impression of freshness and healthiness that then permeates the rest of your trip. High-end stores like Whole Foods Market, which has stores across North America and in London, have led a charge in primping up produce sections even further, including offering samples and emphasising information about food's origins.

These stores might not yet have found a design that makes kale irresistible to kids, but greater focus on produce and swapping around items so that healthier options take up more of the shelf real estate than they do now might have a larger effect that you'd imagine. How will the health-conscious grocery store of the future look? It might be surprisingly similar to today's, with most of the changes that alter shoppers' behaviour going barely noticed by the customer.

It might feel strange to think that are so easily swayed without you realising. But embrace the fact that you are not all your conscious mind desires.


加利福尼亚大学的公共卫生研究院安妮·埃斯卡隆(Anne Escaron)参与撰写了关于40年前超市对推广健康购物干预手段的评论。她表示,总的来说,超市干预得越多,越能影响消费者行为。比如,虽然购物架上的标语能起到推广健康购物的作用,但如果能再加上一些价格隐性操控,效果就更好了。她说:“掌握越多消费者动向,就越能影响他们购物选择。”

若要商店长期干预,就需要费些脑筋。宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)的流行病学教授凯伦·格兰茨(Karen Glanz,)说,降低健康食品价格当然会使之热销,但她也表示:“总得有人弥补这个差价。”她也发现,每个人受操控的方式还不一样。比如,在对低收入地区的消费者采访中,她发现这类购物者觉得健康食品就是“难吃”的代名词,更不会想买了。


虽说推广健康理念不是“万金油”,但还是有一些通用的窍门。在今年出版的一项研究中,格兰茨及其合作人员重新调整了商店的饮品区。经调整,顾客平视之处就有很多像水这样零热量或低热量饮品。在奶制品区,顾客习惯先看的左侧会是脱脂奶,而非全脂奶。他们用彩色标签突出产品,但上面并没有其它健康信息。这些干预手段无需花哨的包装或折扣,但也提升了脱脂奶和水制品的销量。最近,格兰茨一项为期两年的大型研究项目得到了美国国立卫生研究院(the US National Institutes of Health)的资金支持,该项目研究商店如何能以微小变化深刻影响顾客选择。

或许像引导你走过零食,或为增加销量而把物品放置走廊尽头这类最可持续的干预,已不足以引起你的注意。为了让你在购物的全程都有一种新鲜和健康的感觉,超市早就将食品区设在正门口,目之所及皆有食物。像全食超市(Whole Foods Market)这样在全北美和伦敦均有门店的高端商店,在产品区的包装上更是先人一步,他们会提供样品,并凸显食品来源。



(译者 Juliecy 编辑 祝兴媛)


超市里暗藏的那些“潜规则” 超市里暗藏的那些“潜规则”


上一页 1 2 下一页