English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

手机超过钱包现金 跃居小偷首要目标
Mobile phones overtake wallets and cash as top target for muggers, official crime report reveals

[ 2014-11-28 16:51] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

手机超过钱包现金 跃居小偷首要目标
 

Mobile phones have overtaken purses and wallets as the top target for muggers, new crime figures have revealed.

新出台的犯罪数据显示,手机已经超过钱包跃居小偷的首要目标。

 

The Crime Survey for England and Wales said cash and wallets had ‘consistently been targets for thieves’ but the soaring cost of mobile phones had made them the number one target.

英格兰和威尔士犯罪调查(CSEW)显示,小偷一直以来都是偷现金和钱包,但不断攀升的手机价格使小偷开始瞄准手机作为首要目标。

 

New analysis of the figures, released by the Office for National Statistics this morning, found gadgets like iPhones are stolen in more than half of all muggings.

28日上午英国国家统计局(the Office forNational Statistics)新出台对犯罪的分析称,在所有偷盗案中,像iphone这种电子设备被偷窃占了一半以上。

 

The crime survey said the increasing cost of smartphones was making them ‘appealing targets for thieves’.

犯罪调查称,智能手机不断上升的价格使它们吸引了小偷的注意。

 

Today’s report states: ‘As more people carry valuable electronic gadgets, these too have become desirable targets.

28日的报告还称,随着越来越多的人随身携带电子设备,这些已经成为小偷更想要的东西。

 

‘About half of theft from the person incidents involved the theft of a mobile phone, where previously cash and wallets/purses were most commonly stolen in this type of crime.’

个人盗窃案中约有一半偷的都是手机,而以前,此类偷盗案都是瞄准钱包。

 

Sat Navs meanwhile have replaced radios and CDs as the top target in car crime, according to this morning’s official figures.

同时,在入车盗窃案中,Sat Navs(车载卫星导航系统)已经取代车载收音机和CD成为小偷首要目标。

 

The report said: ‘Theft of electrical equipment such as satellite navigation systems occurs in about one fifth of incidents of theft from vehicles – a much higher proportion than ten years ago when more common targets for thieves were car radios and CDs.’

报告称,偷电子装备像是卫星导航系统占了约五分之一,这一比例远高于十年前,那时车载收音机和CD是最常见的被偷物品。

 

Computers and jewellery are the most commonly-stolen items in domestic burglaries.

在入室盗窃案中偷的最多的是电脑和珠宝。

 

Laptops, tablets and other home computers were stolen in nearly two fifths of domestic burglaries.

偷笔记本、平板和其他家庭电脑占了入室盗窃案近五分之二。

 

It said: ‘The targeting of high value items was clear in domestic burglary in a dwelling where, after purses, wallets or money, the most commonly stolen items were computers and jewellery.’

报告称,入室盗窃中,小偷明显瞄准那些价值高的物品,像是钱包和现金,再就是电脑和珠宝了。

 

According to the 2013/14 CSEW items such as CDs and DVDs were stolen in just one in twenty domestic burglary incidents compared with around one in five a decade ago.

2013-2014犯罪调查(CSEW)显示,入室盗窃案里20件仅有一件是偷CD和DVD这类物品,十年前,这一比例是五分之一。

 

Overall, younger people were more likely to be victims of burglaries and muggings. The unemployed, meanwhile, were more than twice as likely to be burgled as people in work.

总之,年轻人更有可能被小偷瞄准。同时,失业人员被盗窃的几率是上班族的两倍。

 

(翻译:eileen7  编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn