English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

圣诞季:毛衣越丑越流行
The ugliest ugly Christmas sweaters of the season

[ 2014-12-15 10:04] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

圣诞季:毛衣越丑越流行

Mendelsohn's company and Festified take the accepted ugliness standards and add a touch of tastelessness. Along with the garlands, bells and garish red and green patterns come subtly shocking pictures, such as a reindeer threesome or Santa Claus showing his butt crack.

门德尔松的公司和Festified在采用了这些公认的丑陋标准的同时,还加入了一点庸俗的元素。他们将花环、铃铛还有鲜艳的红绿色图形组成一些难看的图案,如三只驯鹿或展示屁股破洞的圣诞老人。

 

Some people find the ugly sweaters amusing. Others, like fashion expert Bryce Gruber, think they may have gone too far. "My brother-in-law told me how he saw some old lady in her 70s at a sports bar wearing a sweater that showed a snowman with a carrot in his crotch and two Christmas ornaments dangling below," she said. "If the sweater is just ugly -- like too many rhinestones or sequins -- that's fine, but the holiday is not supposed to be about sexual snowmen."

一些人会觉得这些难看的毛衣很搞笑,而对于时尚达人布莱斯•格鲁伯(Bryce Gruber)这些人来说,这类毛衣丑得有点过分了。布莱斯•格鲁伯说道:“我姐夫曾告诉我,他见过一位70多岁的老太太坐在运动酒吧里,毛衣上印有一个裆部插着胡萝卜的雪人,还挂着两个圣诞装饰球。如果毛衣设计成像镶有过多人造钻石或是金属片那样丑也就算了,但圣诞节不该涉及有性暗示的雪人。”

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn