English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

调查发现人们最讨厌的圣诞礼物
Survey finds 4 in 10 people will fake joy at unwanted gifts this Christmas

[ 2014-12-18 14:58] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

调查发现人们最讨厌的圣诞礼物

Christmas jumpers, diet books and plastic surgery vouchers are among the least wanted festive gifts – but four in ten will fake joy when receiving them, a survey has found.

调查发现,圣诞毛衣、减肥书和整形手术券是最不招人待见的圣诞礼物——但是五分之二的人收到这种礼物时会假装喜欢。

 

On average, we receive eight Christmas presents and hate two of them, even though they are worth £87.

平均而言,如果我们收到八份圣诞礼物,其中有两份我们都不会喜欢,即使它们价值高达87英镑(约841元人民币)。

 

Nationwide, that means a total of £4.4billion is wasted on 104million unwanted gifts. Men most dread receiving gaudy ties, ridiculous Christmas jumpers and cartoon socks.

那也就意味着,全英国浪费在对方不想要的礼物上的资金高达44亿英镑(约425亿人民币)。男性最怕收到的礼物是花哨的领带、可笑的圣诞毛衣和卡通袜子。

 

调查发现人们最讨厌的圣诞礼物

Topping women’s list of unwanted presents are diet books, tacky ornaments and plastic surgery vouchers.

女性最不想要的圣诞礼物排行居首的是减肥书、俗气的圣诞装饰品和整形手术券。

 

A quarter of the 2,000 adults surveyed admitted buying gifts they know the recipient will dislike.

受访的2000名成年人中,有四分之一的人承认自己知道他们买的是对方不喜欢的礼物。

 

The poll, which was carried out by lastminute.com, also revealed that what men and women most want is cash to spend on themselves, while 18 per cent would like a beach holiday.

旅游网lastminute.com开展的这一调查还表明,人们最想收到的礼物是可以自己支配的现金。18%的人希望能有个沙滩假日。

 

(翻译:xysweetxy 编辑:陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn