English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

摒弃15条毁灭生活的“箴言”
15 Damaging Myths About Life We Should All Stop Believing

[ 2014-12-22 16:29] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

摒弃15条毁灭生活的“箴言”

 

1. There is a single definition of success.

1.成功只有唯一的定义。

 

And it involves an established career, large house, acceptable body shape, marriage and annual holidays.

这里所谓的成功包括事业有成、大房子、好身材、美满的婚姻以及充足的年假。

 

Everyone has their own path to walk in this life, and what brings true meaning and deep fulfillment differs for all of us.

每个人都有自己的人生路要走,我们每个人对什么是能给我们带来真正意义和深刻满足感的看法都不一致。

 

Let go of your need to fit to the status quo. Live, work, date, play, create, travel, eat, drink, move, laugh and sing in ways that feel right with your soul. That is true success.

摆脱迎合现状的需要吧。生活、工作、约会、娱乐、创造、旅行、吃、喝、跑、欢笑还有唱歌,做任何与你的心灵相契合的事。那才是真正的成功。

 

2. Life is meant to be hard work.

2.生活,就是要努力工作

 

Life is meant to be easy, beautiful and overflowing with moments of joy and bliss.

生活应该是舒适、美好而又充满着快乐和幸福的。

 

The more you listen to your soul and build a life that's true to you, the more your actions will feel completely natural and effortless.

你越多的倾听你心灵的声音,创造一个忠实于己的生活,你的行动就会越多的感到自然和轻松。

 

If life is a constant struggle, you're running on empty and you dread Mondays, it's time to take an honest look at your life -- in a loving way.

如果你感到生活就像一个旷日持久的战争,让你觉得空虚,害怕工作日,那么是时候以一种充满爱的方式诚实的审视你的生活了。

 

3. Life happens to us.

3.生活是个偶然

 

Where you are now is a result of the choices you made in the past. Where you will be in the future is a result of the choices you are making right now.

你过去所做的选择决定了你现在在哪里,而你现在所做的选择又会决定你将来会去哪里。

 

You are an active participant in the creation of your life. So embrace your power as a creator, and start choosing thoughts, words and actions that make a positive impact and will come back to you in a million magnificent, beautiful, jaw-dropping ways.

你是你生活的积极参与者。所以发挥作为创造者的权力,并且开始选择那些对你的生活产生积极影响的思想、言论和行动。这些思想、言论、行动会以无数宏伟、美丽、令人瞠目结舌的方式回到你身边。

 

4. There is such a thing as normal, and we should measure ourselves against it.

4.一切皆有标准,我们应该对照它来审视自己

 

There is no such thing as a normal human, but there is such a thing as a "normal" you -- where you're completely yourself, you love yourself deeply and you think and act in ways that feel aligned with your soul.

世间没有任何“标准的人”,但却有一个“标准的你”。这样的你,完完全全是你自己。你深爱着自己,你依自己的心灵来思考、行动。

 

Let your internal compass be your only point of reference.

让你心中的罗盘成为你唯一的参考指南。

 

5. There is an "us" and a "them."

5.除了家里人都是外人。

 

We draw a line around our social and family circles, keeping out everyone who doesn't fit neatly within our definition of normal, interesting or worthwhile.

我们把社会和家庭划一界限,将那些与我们对规范、兴趣或价值定义不同的人挡在外面。

 

While everyone has vastly different aptitudes, passions and quirks, everyone also has the same light within them. The light within you is the same light within me, within the stranger on the bus, and within anyone you consider your enemy.

然而每个人都有截然不同的资质、兴趣和怪癖,每个人也都有与其他人相同的地方。你的想法可以与我的相同,与公共汽车上的陌生人相同甚至可以与你眼中的敌人相同。

 

6. We have to compete for limited resources.

6.我们必须争夺有限的资源。

 

Life is meant to be abundant and limitless. We create scarcity by believing in it, instead of focusing our efforts on creating, giving and contributing our gift to help humankind reach its highest potential.

生活应该是富有和无限的。稀缺只是我们想象出来的,我们应该把精力用于创造、给予,将我们的天赋用于挖掘人类最高潜力上。

 

Relax and feel it deep within your heart that you will always be provided for.

放轻松,感受你内心深处的力量,你将永远不感到匮乏。

 

7. Happiness comes from external things.

7.幸福来源于外物。

 

We pin our happiness on external things like our appearance, bank balance, job title, travel plans, possessions and the opinions of others -- and then suffer as a result.

我们将幸福栓在外物,如外表、银行存款、职称、旅行计划、财产以及他人的意见,然后心情因此而受到影响。

 

True, sustainable happiness comes from within -- by cultivating a mindset based on gratitude, mindfulness and acceptance.

真正可持续的幸福来源于培养一个基于感恩、正念以及接受的心态。

 

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn