双语新闻播报(March 20)
今日播报内容:法国参议院通过退休制度改革方案;硅谷银行倒闭可能对科技行业产生重大影响。
每日一词∣中国工业大奖 China Grand Awards for Industry
第七届中国工业大奖获奖名单3月19日公布,19家企业、19个项目获得中国工业大奖。据组织方中国工业经济联合会介绍,获奖名单涵盖钢铁石化、汽车制造、生物医药等诸多领域。
【双语财讯】我国出台新举措 推动边(跨)境经济合作区发展
商务部等17部门近日印发通知,着力推动边(跨)境经济合作区高质量发展,优化顶层设计,促进改革系统集成、协同高效,明确了5类15方面政策举措。
Fat cats
如果说的是猫,fat cat 确实是“肥猫”的意思,但如果说一个人是 fat cat,那意思就是“阔佬”,这里的 fat 可以理解为“富裕的”。不过 fat cat 带有贬义,别随便对人说哦。
每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative
我们愿同国际社会一道,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面,让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然。
【双语财讯】IMF亚太部主任:中国坚定奉行高水平对外开放值得称赞
国际货币基金组织高级官员表示,地缘经济分裂加剧正威胁着全球增长,在这一背景下,中国坚定推进高水平开放的承诺“深受好评”。
双语新闻播报(March 17)
今日播报内容:外国人入境政策调整 恢复审发各类赴华签证;中国物流市场规模连续7年位居全球第一;杨紫琼创造历史!成为首位奥斯卡亚裔最佳女主角。
一课译词:捧腹大笑
捧腹大笑,汉语成语,捧腹大笑指用手捂住肚子大笑,常用于形容笑得不能抑制。可以翻译为“double up with laughter”。
与不同动物搭配,表示“一群”的英语量词(上)
用英语表示“成群”的动物时,要根据动物的种类,使用相应的量词。
【双语财讯】多措并举推动消费平稳增长
展望全年,消费能够成为经济增长的主拉动力,更好发挥对经济增长的基础性作用。
每日一词∣固定资产投资 fixed-asset investment
国家统计局日前发布数据显示,1-2月份,全国固定资产投资(不含农户)53577亿元,同比增长5.5%,比2022年全年加快0.4个百分点。
一课译词:非同寻常
“非同寻常,形容人或事物很突出,不同于一般。可以翻译为“out of the ordinary,unusual”等。
每日一词∣高能同步辐射光源 High Energy Photon Source (HEPS)
3月14日,国家重大科技基础设施高能同步辐射光源(HEPS)直线加速器满能量出束,成功加速第一束电子束。HEPS由中科院高能所承担建设。
美国药物滥用顽疾难治,青少年嗑药致死事件频发敲响警钟
过去两年,每年超10万美国人因滥用芬太尼死亡。如今,随着更多毒品迅速渗透至各地社区,滥用药物现象已经广泛入侵美国校园。
一课译词:赶时髦
”赶时髦”,可以翻译为“follow the fashion,try to be in the swim”等。