您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
 





 
Harry Potter wizard words
[ 2005-11-23 09:13 ]

哈利波特魔法词典英汉对照

魔法世界:
witch ---------------------------女巫
warlock-------------------男巫
wizard = sorcerer --------- 巫师
witchcraft = sorcery-------巫术
centaur-------------------人马
unicorn-----------------------独角兽
dragon ------------------------龙
phoenix -----------------------凤凰
owl-----------------------------猫头鹰
eagle---------------------鹰
toad----------------------------蟾蜍
spider-------------------------蜘蛛
spiderweb =cobweb------------ 蜘蛛网
serpent/snake-----------蛇
slug----------------------蛞蝓
vampire/Dracula----------吸血鬼
werewolf---------------------狼人
elf ----------------------------小妖精、侏儒
gnome-----------------------传说中在地底看管宝物的小矮人
pixie/fairy------------------小精灵
banshee---------------------妖精,其哭声意味着将有人死亡

使用器物:
broomstick---------------扫帚
wand -----------------------魔棒
cloak/cape -------------- 斗篷、披风
robe -----------------------长袍
pointy/pointed hat------尖帽
cauldron------------------巫师调制配方的缸子(中文版中翻成『大釜』)
herb------------------------草药
fungi ----------------------菌类(单数: fungus、复数:fungi)
crystal ball --------------水晶球
amulet/talisman------- 护身符
quill-----------------------羽毛笔
parchment --------------羊皮纸
phial--------------------- (装液体的) 药瓶
telescope----------------望远镜
scales--------------------天平   

所做所为
potion ---------------------药剂
spell/charm/curse -----魔咒
transfiguration ---------变形、化身
alchemy-------------------炼金术、法术
divination-----------------占卜
fortune-telling-----------算命
entrails------------未来事情的症照(古人杀动物并观其肠肚以知悉未来)
omen-----------------------症照
palmistry = palm reading-----手相术
crystal gazing-----------看水晶球 场所
dungeon ---------------地窖
corridor----------------走廊
vault---------------------金库

其它
stalactite------------钟乳石
stalagmite----------石笋

 
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语学习论坛
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
新词新译

48小时内最热门

     
  Lewis Hamilton 刘易斯•汉密尔顿
  “爽约”怎么说
  下午茶的起源
  全球变暖 海象“搬家”
  安妮斯顿获封“封面王”

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  “半糖主义”怎么翻译啊?
  求助电影东京漂移里“洋鬼子”一词的翻译
  fish a fame?
  写日记"阴转雨"怎么译?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事







| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn