您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
做个“得力助手”
[ 2007-09-14 09:02 ]

一个朋友,刚进一家公司没多久,就成了上司的得力助手。有一次他胃疼,上司都特地打电话来慰问。我们赶紧套他的秘诀,结果他说:其他人都懒,我比较勤快而已。哪个上司不喜欢能干活的员工呀。看来,我们要向他学习了,做上司的“man Friday”。

“Man Friday”的意思就是“得力、忠诚的助手”。这个说法源自小说《鲁滨逊漂流记》。Friday原本是个被其他部落俘虏的野人,被鲁滨逊救了出来。由于是星期五救的,于是起名叫Friday。从此,Friday就成了鲁滨逊忠实的仆人。而“man Friday”后来就演变成了得力助手的代名词。如果助手是女性,就叫“girl Friday”。

此外,得力助手还可以叫做“right-hand man”。

看下面例句:

He is the man Friday of police. (他是警方的得力助手。)

(英语点津 Linda 编辑)

 

 

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  国庆,吃“营养大餐”
  “山穷水尽”疑无路,柳暗花明又一村
  趣侃“刺儿头!”
  “Breakfast”一词的由来
  外贸函电中常见的翻译错误

论坛热贴

     
  在职研究生怎么说?
  How to translate"得色"
  “人肉搜索引擎“怎么翻译呢?
  lines extracted from "Red Cliff "
  A TRIBUTE TO GUO JINGJING
  礼仪小姐 颁奖仪式