您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Hand-me-up是什么意思
[ 2009-04-22 14:56 ]

上世纪80年代之前出生的人大部分都应该经历过“一件衣服两代穿,贵重家什代代传”的时期,英文里这个传下来的旧衣服叫做“hand-me-down”。到了经济发展的今天,估计没有几个年轻人会愿意穿爸妈或哥哥姐姐的旧衣服。现在的年轻人衣物更新换代频繁,而上一辈人都不忍看着好好的东西被丢弃,于是就出现了与hand-me-down完全相反的物品继承模式,也就是由下传上,即hand-me-up。

Hand-me-up is a used object, especially an article of clothing, passed from a younger person to an older person.

Hand-me-up 就是年轻一代用过的然后传给比自己年长的一代人继续使用的物品,多指衣物。

Younger kids know the pain of hand-me-downs, the clothes they inherit from bigger siblings. Sleeves hang below the wrists, pants slide around the hips and style seems like the magazine selection in a waiting room — outdated.

家里面小一点的孩子都知道从哥哥姐姐那里接衣服穿的烦恼。衣袖盖过手腕、裤腰绕着屁股打转、款式与候车室的过期杂志是同伴。

But some families put a twist on the trend. Instead of hand-me-downs, they share hand-me-ups. Older offspring who tire of wearing the same old threads pass garments to their parents, who might not be as picky about fit or fashion.

但是有些家庭扭转了这个趋势。在他们那里不存在由上传下,而变为由下传上。年长的子女会把不想穿的衣物给他们的父母,因为父母可能不会对尺寸和样式太挑剔。

相关阅读

曾经风光一时的 ghost brand

家人般的朋友 framily

小长假的前一天 virtual Friday

办公室的presenteeism(出勤主义)

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?