English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 分类词汇

八一建军节盘点常用军事词汇

[ 2014-08-01 13:59] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今天是中国人民解放军建军87周年纪念日。对很多人来说,军队都是神秘又颇有魅力的地方,好像只要穿上军装整个人的精气神就会立即变得不一样。为了向军人致敬,我们今天就为大家盘点一些常用的军事词汇。

八一建军节盘点常用军事词汇

xx军区: xx Military Area Command (MAC)

xx省军区:xx Provincial Military Command

xx军分区:xx Military Sub-Command

第二炮兵:the Second Artillery Force

预备役部队:the PLA’s reserve force

驻港/澳部队:the PLA Hong Kong/ Macao Garrison

武警部队:the Armed Police Force

总参谋部:the General Staff Headquarters of the PLA

总政治部:the General Political Department of the PLA

总后勤部:the General Logistics Department of the PLA

总装备部:The General Armaments Department of the PLA

集团军:army

军:corps

师:division

旅:brigade

团:regiment

营:battalion

连/排/班:company/platoon/squad

民兵:militia (总称)/militiaman (个体)

空降兵:airborne force

陆战师:marine division

装甲旅:armored brigade

军衔:military titles of the People's Liberation Army

陆军、空军(Army and Air Force):上将(General), 中将(Lieutenant General), 少将(Major General), 大校(Senior Colonel), 上校(Colonel),中校(Lieutenant Colonel), 少校(Major), 上尉(Captain), 中尉(Lieutenant), 少尉(Second Lieutenant)

海军(Navy): 上将(Admiral), 中将(Vice-Admiral), 少将(Rear Admiral), 大校(Senior Captain), 上校(Captain), 中校(Commander), 少校(Lieutenant Commander), 上尉(Lieutenant), 中尉(Lieutenant Junior Grade), 少尉(Ensign)

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn