您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
英国俚语:真倒霉
[ 2006-12-13 09:41 ]

“奶酪”系列词汇: 性感玉照          警察,快跑!          真倒霉

单看图片上零碎不整的奶酪片,您就知道,这块奶酪硬得不一般。不比细腻润滑的“cheesecake”(乳酪蛋糕;美国俚语:“性感玉照”),“hard cheese”(字面意:硬质乳酪)在英国俚语中,表示“tough/bad/ill luck”(霉运)。

关于“hard cheese”(真倒霉)的渊源,说法不一。著名俚语学家Eric Partridge(埃里克·帕特里奇)猜测,就常理而言,爽滑细腻的软奶酪更为美食家所青睐。当然,这种看法极具主观臆测性,不足以令人信服。

另一种看法认为,“cheese”源于波斯语“chiz”(事情,东西),所以,俚语“hard cheese”自然而然就可表示“hard thing”(不顺利,糟糕,倒霉)。与此意相同,在俚语中,“big cheese”常用指“重要人物、具有影响力的人”。

日常会话中,“hard cheese”可用来表示“同情”,如:You came across your ex-wife and her boyfriend? Hard cheese, old man.(你碰到你前妻和她男朋友了?唉!是很倒霉。) 或者,在某种场合下,“hard cheese”可表示不屑甚或轻蔑,如:Don't like your gruel, boy? Well, hard cheese.(这粥你不喜欢,唉,那只能自认倒霉了。)

相关链接口语: 这是“史上最先进的发明!”

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 被迫认错 口语: 不起作用,没有影响
俗语: 别和自己过不去 俚语: 瞎买东西!
口语: “真把我给气炸了!” 口语: 马马虎虎,还凑合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  英国俚语:真倒霉
  妙译Good(通讯员供稿)
  俚语: 性感玉照
  口语: 这是“史上最先进的发明!”
  一封绝妙的情书

论坛热贴

     
  i want to have a english name
  “早生贵子”英语怎么说
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  常用英语口语1000句
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪