俚语:副手,配搭,二把手 [ 2007-03-09 15:34 ]
有人问奥地利名指挥家卡拉扬,乐队中哪个位置最难演奏?他说,第二小提琴手,因为他可以轻易地找到一堆杰出的第一提琴手,但要找到一位愿意担任第二提琴手却又充满激情的人很难。
颇耐人寻味的故事:谁都可以担任副手、做配搭,但要时时保持激情那就难了。
借这一寓言,我们今天谈一谈“to play second fiddle”,其相应的英文释义为:副手、配搭、居次要地位。
显然,俚语“to play second
fiddle”源于音乐。虽然实际情况下,很多人认为第一小提琴手和第二小提琴手无高低之分,其区别仅在于分工不同,但就像刚刚提到的寓言一样,依据人们的常规思维——第一小提琴手最靠近指挥,是乐队的灵魂人物,所以最重要。
撇开实际意义上的“一把手、二把手”之争,“to play second fiddle”在日常生活中常被用来喻指“副手,配搭,居次席”,相应的,“to
play first fiddle”则表示“一把手”。
看下面一个例句:Mary resented always playing second
fiddle to her older sister.(玛丽为自己常充当姐姐的配角儿而愤恨不已。)
(英语点津陈蓓编辑)
|