您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
韩寒郑钧“口水仗” 骂的比唱的响亮
[ 2007-04-13 17:06 ]

一个骂对方是“做婊子立牌坊”,另一个反讽骂者为“江南女子”…… 唉,试问名人博客“口水战”何时方能休?老牌摇滚歌手郑钧上个月曾质疑“超女”李宇春专辑销量造假,并称“超女”的歌曲不是音乐。但在上周,他却成了2007年“快乐男声”济南赛区的评委,对此,郑钧被80后领袖韩寒称之为“做婊子又想立牌坊”。也因此,两人引发了又一场热闹“口水仗”。

 

 

Zheng Jun, a veteran rock and pop star (left), and Han Han, a post-1980 writer (right) have very harsh verbal abuses against each other on the internet recently. [File]

There is at least one indicator of China's improving freedom of speech. Celebrities, those whose words are closely watched and followed by their fans, are getting obsessed with brawling within their niche.

The latest tabloid-headline-making bickering among celebrities was between Zheng Jun, a veteran rock and pop star, and Han Han, a post-1980 writer.

Han first demonstrated his literary genius on his blog by analogizing Zheng's appearance on a televised singing contest as a judge, with a slut trying to build a memorial archway for virginity.

Singing contests, despite their huge popularity represented by the enormous success of "Super Voice Girls" on Hunan TV last year, are considered as vulgar and unacceptable by many "cultural elites." As a novel writer immensely popular among those in his age or younger, Han did not forget to show his dislike of these programs,the Chinese versions of the "American Idol" song contest .

According to Han, Zheng had previously said the songs sung in these programs "could not be termed as music," thus by taking part in these programs, Zheng has lost the legitimacy to be a member of the "cultural elite."

To make the drama more dramatic, Zheng was fast to react to the criticism. In his blog, he launched a number of verbal attacks, satirizing Han's words to him boast the "lady's elegance on the south of Yangtze River." However, Zheng also acknowledged that he used to be discontent with some of the singing contests, but he has no problem with this type of program in essence, and wanted to take part in one of those to experience it.

Both of them dedicated a number of other articles to attack each other beyond the original fuse of taking part in the program. One does not have to read between lines to discern the personal attacks between them. Han said Zheng got "split personality," while Zheng implied Han as "rabid dogs."

Compared to Han's blog entries, Zheng's are much shorter, and according to his latest entry, he wants to call it a day, and deems the bickering as "not cool, and disgusting."

Whether it's cool or disgusting is probably a problem of opinions, but for a lot of fans who have been following the icons closely, they would either root for their stars and add more explicit and vicious comments after their stars' blog entries, or turn against their stars and root for the opposite.

It has been a live show of hatred and verbal abuses presented by the stars, who by their nature could solicit more hatred and verbal abuses among their followers.

But besides programs like singing contests, do we need shows like this?

(Chinadaily.com.cn) 

Vocabulary:    

bickering among celebrities: 名人之间的“口水仗”

a slut trying to build a memorial archway for virginity:做婊子立牌坊

cultural elite: 文化精英

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
易建联今日踏上NBA征程 姚明:易建联更像斯塔德迈尔
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  韩寒郑钧“口水仗” 骂的比唱的响亮
  易建联征战NBA 姚明递送三条锦囊妙计
  调查:上网时做些什么?
  滨崎步香港游玩 保镖霸道遭当地居民炮轰
  “公款旅游”怎么说

论坛热贴

     
  英语学习经验谈之苦读英语不如巧读英语
  这个奖赏是对我们工作的肯定,咋说好?
  How do you say 你赶时间吗?
  “泼冷水”怎么说?
  "谁是当家的" 怎么说
  How to Solve Traffic Problem in Big City