Carrie: When you live on a tiny island like Manhattan, the odds of bumping into the one who broke your heart are incredibly high. The odds of bumping into him when you look like shit are even higher. After a break-up, certain streets, locations... even times of day are off-limits. The city becomes a deserted battlefield loaded with emotional land mines. You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces.
Miranda: Get your coat on, Anne Frank, we're going out.
Carrie: I'm really not in the mood.
Miranda: Coat on. Body out.
Carrie: Where are we going?
Miranda: It's a surprise.
Carrie: OK, but only if it's nowhere I can run into him.
Miranda: Just when exactly do you think you're gonna be getting out of this hostage situation? What? Am I wrong?
Charlotte: Don't listen to her, Carrie, it's only been a month. It takes half the total time you went out with someone to get over them.
Carrie: I always like a good math solution to any love problem.
Charlotte: It's the break-up rule. You and Big only went out for a year. So that means she's got five more months to get over him.
Miranda: No, you got to cut your losses and get back in the game. When Eric and I broke up, Igot over him right away.
Carrie: I don't really remember it being like that.
Charlotte: What? Eric who?
Miranda: Eric, asshole I dated a couple of years ago.
Charlotte: Oh, that Eric.
Carrie: Miranda used to call Eric the love of her life until he left her for another woman. Now, she almost never mentioned him.
Charlotte: You can't push yourself into feeling good. The only way to get over somebody is to feel really bad, to cry to your girlfriends and then to replay what you hated about him over and over in your head all day.
Carrie: Yeah. That sounds about right.
Miranda: You're way too dressed up for where we're going.
Carrie: Well, you know I'll risk overdressed vs. the chance of meeting Big looking the way I feel.
Miranda: Oh, God. It seems the first meeting is the worst, you never know how to act.
Carrie: Then there's the vomiting.
Miranda: C'mon! Show us what you got. Last year this guy was Mr. September. He hit like, ten home runs in nine days. Ball! Good eye! Good eye! Way to watch them. He batted 373. He drove in 47 runs. His on-base percentage was.410.
Carrie: As Miranda went on about the new Yankee's stats, I couldn't help wondering about my own. Ten years playing in New York. Countless dates. Five real relationships. One serious. All ending in break-ups. If I were a ballplayer, I'd be batting... whatever really bad is.
1. Bump into
这个片语的意思和run into 差不多，意思是"Encounter, meet by chance"，例如：While I was downtown, I bumped into George.
2. In the mood
"有心情做某事"，例如：I'm in the mood for a good long walk.
3. Cut one's losses
意思是"Withdraw from a losing situation赶紧脱手免受损失"，例如：They decided to close down the unprofitable branch and cut their losses. cut one's losses
4. Get over
这里的意思是"to recover from"，既可以表示从疾病中恢复，也可以表示从影响心态、精神的事情恢复过来。例如：I just got over the flu.