您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2011年两会专题> National top10  
   
 





 
 
 
“秒杀”英语怎么说
[ 2010-04-12 14:10 ]

 

近两天,投诉肯德基出尔反尔取消优惠活动的帖子遍布各论坛。据网友反映,人们从网上辛苦秒杀回来的半价优惠券,突然被肯德基单方面宣布无效。“秒杀”已成为商家促销的噱头。那么英文里面的“秒杀”该怎么说呢?来看看大学生是怎样“秒杀”百万商品房的吧。

请看《中国日报》的报道:

Within seconds, and for just 1.1 yuan, a university student from Hangzhou, Yang Jiangming, was the owner of a 800,000 yuan ($117,000) apartment in Chengdu, Sichuan province. The property was his at the click of a mouse, thanks to a new online phenomenon called "seckilling".

仅仅用了几秒钟时间,花费1.1元人民币,杭州大学生杨江明就成为了四川成都一套价值80万元住宅的主人了。这处房产是用鼠标“秒”到的,这种新生的网络现象被称为“秒杀”。

文中的seckilling就是指“秒杀”,是由second和killing缩合而成的,原是电脑游戏中的名词,指在玩家PK或是和怪物打斗时,对方过于强大,在玩家没有还手、逃跑余地的情况下,被“瞬间击杀”。也有把“杀”字去掉直接叫“秒”的。网购中的“秒杀”,是一种网络竞拍的新方式。卖家发布一些超低价格的商品,所有买家在同一时间网上抢购,以此促销的网店就被称为“秒杀店”。

如今,我国的网购市场迅速发展,网购人数已超1.2亿。下面就给大家介绍一些网购中常见的英文说法。

网上购物 online shopping

电子商务 e-business

第三方支付平台 third party payment platform

网上商城 online shop/shopping mall

电子转账 electronic fund transfer

相关阅读

睡城 sleepers’ town

金融服务区 financial services park

网络虚拟财产 online virtual assets

网上葬礼 online funeral

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
带来宁静的“叠手机游戏”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推荐