星巴克“昆虫着色剂”

2012-04-26 14:10

分享到

 

近日,中国经营报在其新浪官方微博发布:“星巴克叫停昆虫着色剂,红莓小甜点、草莓星冰乐是很多人喜欢的星巴克食品,但其玫红的外观却来自一种昆虫‘胭脂虫’”。

请看相关报道:

Starbucks has declared that it will no longer use cochineal extract, an insect-derived red coloring, in its wares.

星巴克宣布将停止在其食品中使用胭脂虫红,一种从昆虫体内提取的红色染料。

上面报道中的cochineal就是“胭脂虫”,学名叫Dactylopius coccus,寄生在多刺的pear cactus(仙人掌上),它们体内含胭脂红酸,可以制成cochineal dye(胭脂红色素)广泛地用于食品、化妆品、药品等多种行业中。前些年由于这种natural dye(天然色素)成本高,人们多用artificial color(人工色素)来替代。近年来,一些人工色素被曝出致癌后,胭脂虫红又开始进入食品业中,不过有人说这种色素会引发asthma(哮喘)或allergic-reaction(过敏反应)。

星巴克使用bug dye(昆虫着色剂)的消息引起6500人joint protest(联名抗议),致使星巴克发表声明叫停该染色剂,转而使用提取自西红柿的lycopene(番茄红素),并将reformulate its drinks(对饮料重新配方)。

相关阅读

“染色馒头”英文怎么说

零度可乐添加“防腐剂”

Toxic capsule 问题胶囊

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn