当前位置: Language Tips> 实用口语

“眼大肚子小”英文怎么说

2012-07-20 08:49

分享到

 

Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是方方要问的:食客。

FF:Jessica, 今晚跟我去吃饭怎么样?

Jessica: 好啊! 吃什么!

FF: 吃正宗的湖南菜,怎么样?Look, this is the restaurant I'm talking about.

Jessica: Hmm, I've never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?

FF: Authentic? 什么意思?

Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是“真实的”,“地道的”。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。

“眼大肚子小”英文怎么说

FF: 哦! 那authentic American English就是“地道美语”,对不对?

Jessica: 没错! 对了, You haven't answered my question yet--why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?

FF: 因为这是一个特别会吃的朋友推荐的。他可是个老饕,或者叫食客,专门能发现一些不起眼,但是特地道的餐馆。对了,这种食客在美语里要怎么说呢?

Jessica: We call those people foodies. F-o-o-d-i-e, foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.

FF: My friend is totally a foodie! He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific!

Jessica: Wow, you must have pigged out!

FF: Pig out?

Jessica: To pig out means to eat a lot until you're really full.

FF: 哦,to pig out就是甩开腮帮子狂吃! Sometimes I like to go to KFC to pig out!

Jessica: Watch your waistline, Fangfang!

FF: 哈哈,I will. 不过话说那天我和这个朋友去吃饭,本来打算pig out, 可是我这个人啊,总是眼大肚子小,没吃多少就饱了,唉! 真不争气! 眼大肚子小你懂吧?

“眼大肚子小”英文怎么说Jessica: You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying you're good-looking?

FF: 哈哈! No. “眼大肚子小”就是 you want to eat a lot, but your belly can't take all the food.

Jessica: I see. There's a similar expression in English: your eyes are bigger than your stomach.

FF: 原来“眼大肚子小”是 eyes are bigger than stomach. Jessica, please make sure I don't eat anything before tonight's dinner. I want to pig out on great Hunan food.

Jessica: 哈哈,别光想着吃,还是先说说,今天都学了什么。

FF: 好,今天我们学了:表示地道,用authentic; 会吃的食客,老饕,是foodie; 大吃大喝是to pig out; “眼大肚子小”则是eyes are bigger than stomach.

相关阅读

鞋子“不合脚”英文怎么说

“换位思考”英语怎么说?

你最看不惯地铁上的哪种行为?

八一八那些让你抓狂的室友

(来源:VOA英语教学 编辑:丹妮)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn