当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
24日5时30分许,位于哈尔滨市区的阳明滩大桥引桥一段横梁发生垮塌,目前已造成3人死亡5人受伤。事故原因和责任正在进一步调查中。
请看相关报道:
It is the sixth major bridge collapse across the country since July last year, following one in Beijing and another in the eastern city of Hangzhou. Shoddy construction and over-loading have been blamed.
此次大桥垮塌事故是自去年7月以来全国范围内发生的第六起,前两次分别发生在北京和杭州。事故原因多为工程质量不合格以及超载。
Bridge collapse就是“桥梁垮塌”,此次事故中垮塌的部分是大桥的approach ramp(引桥横梁),导致四辆大货车plunge off the bridge(坠桥)。
此前发生的桥梁垮塌事故多由shoddy construction(工程质量不合格)以及over-loading(超载)导致。质量低劣的工程多被称为jerry-built project(豆腐渣工程),这里的shoddy construction也可理解为“豆腐渣工程”。
相关阅读
水利工程 water conservancy project
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : “反日游行”英语怎么说
下一篇 : 卧铺客车&追尾
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn