当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
交通运输部上月表示,重大节假日免收小型客车通行费方案从今年国庆节假日起开始实施。9月30日零时至10月7日24时,7座及以下小型客车可免费通行全国收费公路。
请看《中国日报》的报道:
All of Beijing's highways, including the airport expressways, will give free passage to small passenger cars during one of the longest-ever eight-day National Day holidays, which starts Sept 30.
自9月30日起的国庆8天长假期间,包括机场高速在内的北京所有高速公路将对小客车免收通行费。
Free passage就是“免费通过”,“免收通行费”在英语中有好几种表达方式,如be exempted from road tolls, scrap toll charge, give free passage, 以及go toll-free等。该政策面向的是passenger cars with seven seats or less(七座及以下小型客车)。
据交通部门预计,十一黄金周期间,各地高速路的traffic flow(交通流量)将明显上升。交通部门正在制定contingency plans(应急方案)以应对traffic jam(交通拥堵)等问题,高速收费口均设置special lane(专用通道)供小客车免费通行,同时还将提前摆放road signs(路牌)提示并引导司机通行。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : “国民教育”英语怎么说?
下一篇 : “不作为”英文表达
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn