当前位置: Language Tips> 翻译经验

“北京南站”怎么翻译成规范英语?

新浪博客 2012-10-26 13:21

分享到

 

“北京南站”怎么翻译成规范英语?
 

如果您的回答是Beijing South Railway Station,那就老外了。按照铁道部发出的通知,“为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,‘东南西北’方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及【地名+方向】的站名,方位词统一采用汉语拼音”。

因此,“北京南站”的英文翻译为Beijingnan Railway Station。

同理可证,“北京西站”的英文翻译是Beijingxi Railway Station。

按照这样的翻译,在中国的外国人大可不必管xi和nan是什么意思,只要知道Beijingxi 和Beijingnan是不同的Railway Station即可,但是一定要知道地铁上的Beijing West Railway Station与铁路上的Beijingxi是一码事,否则非误事不可。

“北京南站”怎么翻译成规范英语?

按照这个翻译规范,北京地铁站名还相当地混乱。比如“惠新西街南口”目前翻译为HUIXINXIJIENANKOU,“森林公园南门”目前翻译为South Gate of Forest Park。这两个地名是要分别改成Huixinxi Street Nan Exit和Forest Park Nan Gate?

“北京南站”怎么翻译成规范英语?

相关阅读

川外教授:诺贝尔奖颁奖词翻译不准确

日本公司推移动语音翻译程序

译出新鲜感

陌生的熟面孔

(来源:新浪博客  作者:翟华  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn