您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2012年两会专题> 两会热词> 交通治堵  
   
 





 
 
 
酒驾 & 醉驾
[ 2011-05-12 11:25 ]

自今年“五一”开始,机动车驾驶人将为自己的“酒驾”和“醉驾”行为付出更多代价。除罚款、吊销驾驶证外,还有可能被追究刑事责任。近日,音乐人高晓松在京因酒醉驾驶导致连环追尾,已被警方带走。事后,高晓松写了7个字对媒体作出回应:“对不起!永不酒驾!”

请看《中国日报》的报道:

A Chinese pop singer, best known for his campus ballads, faces prison after he was caught drunken driving on Monday night in Beijing, police said on Tuesday.

北京警方本周二称,知名校园民谣音乐人高晓松醉驾,将被追究刑事责任。

文中的drunken driving就是指“醉驾”,比“DUI”(driving under the influence,酒驾)的情节更严重,更容易引发交通事故。“酒驾”也可以用driving while intoxicated来表示。为了避免此类事故,喝了酒的司机可以寻求designated driving service(代驾服务),请designated driver(代驾司机)为自己开车。

交警在检查时,要对司机进行breath alcohol test(酒精呼气测试),必要时还需进行blood test(血液检测)。有些司机在出现交通事故后hit-and-run(肇事逃逸)。对于这些行为,必须要实行zero tolerance(零容忍)。

相关阅读

“代驾”英文怎么说

breath alcohol test 酒精呼气测试

交通“违章”将受严惩

防止酒后驾车的alcolock(酒精锁)

(中国日报网英语点津 Julie)

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
最In自拍神棍selfie stick
五个印在爱马仕丝巾上的高冷故事
互联网银行 Internet-based bank
美国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
英国开设自拍课 教你拍出完美自己
翻吧推荐