English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

互联网银行 Internet-based bank

[ 2015-01-05 10:28] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

1月4日,在电脑键盘上按了一下回车键后,李克强见证了深圳前海微众银行的第一笔放贷业务:远在家中的货车司机徐军足不出户,就获得了3.5万元的贷款。李克强希望互联网金融与传统金融业两者要融为一体,互相合作。

互联网银行 Internet-based bank

请看《中国日报》的报道:

"Internet-based banking is a significant step in China's financial reform," Li said, stressing that the government will provide a good environment for the development of private and online banks.

李克强说:“互联网银行是中国金融改革的一大步。”他强调指出,政府将为互联网民营银行的发展创造良好的环境。

 

文中的Internet-based banking就是指“互联网银行”。作为去年7月银监会正式批复筹建的5家privately funded banks(民营银行)之一,WeBank(深圳前海微众银行)是国内第一家开业的互联网民营银行,以互联网络作为交易媒介,没有physical branches(实体营业网点),可以降低operational costs(运营成本)。

 

除个人客户外,微众银行还将针对micro-sized and small enterprises(小微企业)发放贷款。微众银行的成立和发展反应出我国Internet finance(互联网金融)的迅猛发展势头。网上银行(online banking)、在线理财(online wealth management)以及第三方支付(third-party payments)等均属于互联网金融。

 

(中国日报网英语点津  Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn